プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
yahudaoğulları yeruşalime saldırıp kenti aldılar; halkı kılıçtan geçirerek kenti ateşe verdiler.
aber die kinder juda stritten wider jerusalem und gewannen es und schlugen es mit der schärfe des schwerts und zündeten die stadt an.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
adamlarını gruplara ayırdı, gece saldırıp onları bozguna uğratarak Şamın kuzeyindeki hovaya kadar kovaladı.
und teilte sich, fiel des nachts über sie mit seinen knechten und schlug sie und jagte sie bis gen hoba, das zur linken der stadt damaskus liegt,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
hizkiyanın krallığının on dördüncü yılında asur kralı sanherib, yahudanın surlu kentlerine saldırıp hepsini ele geçirdi.
im vierzehnten jahr aber des königs hiskia zog herauf sanherib, der könig von assyrien, wider alle festen städte juda's und nahm sie ein.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
hatırlayın o zamanı ki azlıktınız, yeryüzünde hor, aciz tanınanlardandınız, insanların size saldırıp yok etmesinden korkuyordunuz.
und gedenket, als ihr auf der erde wäret und als schwache behandelt wurdet und fürchtetet, daß euch die menschen hinwegraffen würden.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
yaveş oğlu Şallum zekeriyaya bir düzen kurdu; halkın önünde saldırıp onu öldürdü, yerine kendisi kral oldu.
und sallum, der sohn des jabes, machte einen bund wider ihn und schlug ihn vor dem volk und tötete ihn und ward könig an seiner statt.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
eğer bir adam komşusuna düzen kurar, kasıtlı olarak saldırıp onu öldürürse, sunağıma bile kaçmış olsa, onu çıkarıp öldüreceksiniz.
wo aber jemand seinem nächsten frevelt und ihn mit list erwürgt, so sollst du denselben von meinem altar nehmen, daß man ihn töte.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
yıl sonunda aram ordusu yoaşa saldırıp yahuda ve yeruşalime girdi. halkın bütün önderlerini öldürdüler. yağmaladıkları malların hepsini Şam kralına gönderdiler.
und da das jahr um war, zog herauf das heer der syrer, und sie kamen gen juda und jerusalem und brachten um alle obersten im volk, und allen ihren raub sandten sie dem könig zu damaskus.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ama moavlılar İsrail ordugahına vardıklarında, İsrailliler saldırıp onları püskürttü. moavlılar kaçmaya başladı. İsrailliler peşlerine düşüp onları öldürdüler.
aber da sie zum lager israels kamen, machte sich israel auf und schlug die moabiter; und sie flohen vor ihnen. aber sie kamen hinein und schlugen moab.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
‹‹ama siz durmayın, düşmanı kovalayın; arkadan saldırıp kentlere ulaşmalarına engel olun. tanrınız rab onları elinize teslim etmiştir.››
ihr aber steht nicht still, sondern jagt euren feinde nach und schlagt ihre nachzügler und laßt sie nicht in ihre städte kommen; denn der herr, euer gott, hat sie in eure hände gegeben.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
rab sordu: ‹ramot-gilata saldırıp ölsün diye ahavı kim kandıracak?› ‹‹kimi şöyle, kimi böyle derken,
und der herr sprach: wer will ahab überreden, daß er hinaufziehe und falle zu ramoth in gilead? und einer sagte dies, und der andere das.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
İlkbaharda, kralların savaşa gittiği dönemde yoav, komutasındaki orduyla birlikte yola çıktı. ammonluların ülkesini yerle bir edip rabba kentini kuşatırken davut yeruşalimde kalıyordu. yoav rabba kentine saldırıp onu yerle bir etti.
und da das jahr um war, zur zeit, wann die könige ausziehen, führte joab die heermacht und verderbte der kinder ammon land, kam und belagerte rabba; david aber blieb zu jerusalem. und joab schlug rabba und zerbrach es.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
hatırlayın o zamanı ki azlıktınız, yeryüzünde hor, aciz tanınanlardandınız, insanların size saldırıp yok etmesinden korkuyordunuz. derken sizi, şükredesiniz diye yeryurt sahibi etti, yardımıyla kuvvetlendirdi ve tertemiz şeylerle rızıklandırdı.
und bedenkt, als ihr wenige wart, im lande unterdrückt und angst hattet, daß die (feindlichen)menschen euch gewalt antun könnten, dann gewährte er euch unterkunft, unterstützte euch mit seinem sieg und gewährte euch rizq von den tay-yibat, damit ihr euch dankbar erweist.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
buyruğu ben vereceğim diyor rab. babilliler'i bu kente geri getireceğim. saldırıp kenti ele geçirecek, ateşe verecekler. yahuda kentlerini içinde kimsenin yaşamayacağı bir viraneye çevireceğim.››
denn siehe, ich will ihnen befehlen, spricht der herr, und will sie wieder vor diese stadt bringen, und sollen wider sie streiten und sie gewinnen und mit feuer verbrennen; und ich will die städte juda's verwüsten, daß niemand mehr da wohnen soll.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: