プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
sabır gösterenleri müjdele.
et fais la bonne annonce aux endurants,
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
uğrumuzda çaba gösterenleri yollarımıza ileteceğiz.
et quant à ceux qui luttent pour notre cause, nous les guiderons certes sur nos sentiers.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
Öyle ya, teslimiyet gösterenleri suçlular gibi tutar mıyız hiç?
traiterons-nous les soumis [à allah] à la manière des criminels?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
allah, malları ve canlarıyla yoğun gayret gösterenleri oturanlara derece bakımından üstün kılmıştır.
allah donne à ceux qui luttent corps et biens un grade d'excellence sur ceux qui restent chez eux.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sizden çaba gösterenleri ve güçlüklere karşı direnenleri ortaya çıkarıncaya kadar sizi sınayacağız ve kalitenizi sınayacağız.
nous vous éprouverons certes afin de distinguer ceux d'entre vous qui luttent [pour la cause d'allah] et qui endurent, et afin d'éprouver [faire apparaître] vos nouvelles.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
biz hiç, allah'a itaat ve teslimiyet gösterenleri suçlu kâfirlerle bir tutar mıyız?
traiterons-nous les soumis [à allah] à la manière des criminels?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
allah hepsine güzellik vaat etmiştir ama yoğun gayret gösterenleri, çok büyük bir ödülle, oturanlardan üstün kılmıştır.
et à chacun allah a promis la meilleure récompense; et allah a mis les combattants au-dessus des non combattants en leur accordant une rétribution immense;
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sizi mutlaka imtihan edeceğiz, ta ki içinizden mücahede edenleri, sabır ve sebat gösterenleri ortaya çıkaracak ve gösterdiğiniz yararlılıkları imtihan meydanlarında örnek göstereceğiz.
nous vous éprouverons certes afin de distinguer ceux d'entre vous qui luttent [pour la cause d'allah] et qui endurent, et afin d'éprouver [faire apparaître] vos nouvelles.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
Öyle ya, (allah'a) teslimiyet gösterenleri, (o) günahkarlar gibi tutar mıyız hiç?
traiterons-nous les soumis [à allah] à la manière des criminels?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
Çünkü allah sadakat gösterenleri sadakatları sebebiyle mükafatlandıracak, münafıklara -dilerse- azap edecek yahut da (tevbe ederlerse) tevbelerini kabul edecektir.
afin qu'allah récompense les véridiques pour leur sincérité, et châtie, s'il veut, les hypocrites, ou accepte leur repentir.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
allah'ın, kereminden kendilerine verdiklerini (infakta) cimrilik gösterenler, sanmasınlar ki o, kendileri için hayırlıdır; tersine bu onlar için pek fenadır. cimrilik ettikleri şey de kıyamet gününde boyunlarına dolanacaktır.
que ceux qui gardent avec avarice ce qu'allah leur donne par sa grâce, ne comptent point cela comme bon pour eux. au contraire, c'est mauvais pour eux: au jour de la résurrection, on leur attachera autour du cou ce qu'ils ont gardé avec avarice.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: