Şunu aradınız:: gösterenleri (Türkçe - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Turkish

French

Bilgi

Turkish

gösterenleri

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Türkçe

Fransızca

Bilgi

Türkçe

sabır gösterenleri müjdele.

Fransızca

et fais la bonne annonce aux endurants,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

uğrumuzda çaba gösterenleri yollarımıza ileteceğiz.

Fransızca

et quant à ceux qui luttent pour notre cause, nous les guiderons certes sur nos sentiers.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Öyle ya, teslimiyet gösterenleri suçlular gibi tutar mıyız hiç?

Fransızca

traiterons-nous les soumis [à allah] à la manière des criminels?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

allah, malları ve canlarıyla yoğun gayret gösterenleri oturanlara derece bakımından üstün kılmıştır.

Fransızca

allah donne à ceux qui luttent corps et biens un grade d'excellence sur ceux qui restent chez eux.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

sizden çaba gösterenleri ve güçlüklere karşı direnenleri ortaya çıkarıncaya kadar sizi sınayacağız ve kalitenizi sınayacağız.

Fransızca

nous vous éprouverons certes afin de distinguer ceux d'entre vous qui luttent [pour la cause d'allah] et qui endurent, et afin d'éprouver [faire apparaître] vos nouvelles.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

biz hiç, allah'a itaat ve teslimiyet gösterenleri suçlu kâfirlerle bir tutar mıyız?

Fransızca

traiterons-nous les soumis [à allah] à la manière des criminels?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

allah hepsine güzellik vaat etmiştir ama yoğun gayret gösterenleri, çok büyük bir ödülle, oturanlardan üstün kılmıştır.

Fransızca

et à chacun allah a promis la meilleure récompense; et allah a mis les combattants au-dessus des non combattants en leur accordant une rétribution immense;

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

sizi mutlaka imtihan edeceğiz, ta ki içinizden mücahede edenleri, sabır ve sebat gösterenleri ortaya çıkaracak ve gösterdiğiniz yararlılıkları imtihan meydanlarında örnek göstereceğiz.

Fransızca

nous vous éprouverons certes afin de distinguer ceux d'entre vous qui luttent [pour la cause d'allah] et qui endurent, et afin d'éprouver [faire apparaître] vos nouvelles.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Öyle ya, (allah'a) teslimiyet gösterenleri, (o) günahkarlar gibi tutar mıyız hiç?

Fransızca

traiterons-nous les soumis [à allah] à la manière des criminels?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Çünkü allah sadakat gösterenleri sadakatları sebebiyle mükafatlandıracak, münafıklara -dilerse- azap edecek yahut da (tevbe ederlerse) tevbelerini kabul edecektir.

Fransızca

afin qu'allah récompense les véridiques pour leur sincérité, et châtie, s'il veut, les hypocrites, ou accepte leur repentir.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

allah'ın, kereminden kendilerine verdiklerini (infakta) cimrilik gösterenler, sanmasınlar ki o, kendileri için hayırlıdır; tersine bu onlar için pek fenadır. cimrilik ettikleri şey de kıyamet gününde boyunlarına dolanacaktır.

Fransızca

que ceux qui gardent avec avarice ce qu'allah leur donne par sa grâce, ne comptent point cela comme bon pour eux. au contraire, c'est mauvais pour eux: au jour de la résurrection, on leur attachera autour du cou ce qu'ils ont gardé avec avarice.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,742,690,240 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam