検索ワード: zusammenschlussvorhabens (ドイツ語 - イタリア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Italian

情報

German

zusammenschlussvorhabens

Italian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

イタリア語

情報

ドイツ語

im hinblick auf die Änderung des ursprünglichen zusammenschlussvorhabens eingegangene verpichtungen

イタリア語

nella sentenza, il tribunale constata che la decisione impugnata non consente di capire in che senso l’aiuto in oggetto risponda a tre dei quattro requisiti previsti dall’art. 87, n. 1, ce.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die erzielung derartiger effekte gehört häufig zu den legitimen motiven eines zusammenschlussvorhabens.

イタリア語

detti vantaggi costituiscono spesso i motivi legittimi invocati per la concentrazione proposta.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

67. artikel 4 absätze 4 und 5 ist nur vor der anmeldung eines zusammenschlussvorhabens anwendbar.

イタリア語

67. i paragrafi 4 e 5 dell'articolo 4 si applicano solo nella fase anteriore alla notificazione.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

zur erklärung der vereinbarkeit eines zusammenschlussvorhabens mit dem gemeinsamen markt und der funktionsweise des ewr-abkommens

イタリア語

che dichiara una concentrazione compatibile con il mercato comune e con il funzionamento dell'accordo see

最終更新: 2017-03-01
使用頻度: 3
品質:

ドイツ語

27. am 9. januar 2004 ging die anmeldung des zusammenschlussvorhabens nach art. 4 fkvo bei der kommission ein 23.

イタリア語

4 del regolamento sulle concentrazioni, di un progetto di concentrazione tra imprese 23.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

um eine übermäßige verlängerung der dauer der aussetzung des zusammenschlussvorhabens zuvermeiden, wurden gleichzeitig die bearbeitungsfristen erheblich verkürzt.

イタリア語

parallelamente, e al fine di evitare un prolungamento eccessivo del periodo di sospensionedell’operazione di concentrazione, i termini per il relativo trattamento sono considerevolmente ridotti,sia per quanto riguarda il termine entro il quale il tribunale di difesa della concorrenza deve pronunciarsisull’operazione (che passa da 3 a 2 mesi), sia a livello della decisione finale adottata dal consiglio deiministri (il limite massimo è stato ridotto ad 1 mese contro i 3 mesi previsti nella normativa precedente).complessivamente, il limite massimo per l’istruzione del fascicolo è di 4 mesi, che corrisponde ad unodei più brevi nell’ambito dell’unione europea.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

am 5. oktober 1999 ging bei der kommission die anmeldung des zusammenschlussvorhabens ein, mitdem carrefour die Übernahme von promodès plante.

イタリア語

il 5 ottobre 1999 la commissione ha ricevuto la notifica dell’operazione di concentrazione con cui carrefour intendeva assumere il controllo di promodès.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

um eine solche aufsplitterung auszuschließen, entschied die kommission, den teil des zusammenschlussvorhabens zu verweisen, bei dem es um erdölprodukte insgesamt ging.

イタリア語

il — controllo delle concentrazioni consumatori, che ha anch'essa presentato ricorso contro la decisione dell'autorità garante della con­correnza.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

diese zusage wurde jedoch von der kommission nicht als notwendig für die genehmigung des zusammenschlussvorhabens betrachtet, da ihre wettbewerbsbedenken durch die veräußerung von qcm vollständig ausgeräumt wurden.

イタリア語

questo impegno non è stato tuttavia considerato dalla commissione necessario per l'autorizzazione dell'operazione poiché le preoccupazioni in materia di concorrenza sono state pienamente risolte mediante la cessione di qcm.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ein anderes denkbares wettbewerbsproblem hinsichtlich der einseitigen wirkungen des zusammenschlussvorhabens besteht darin, dass dieser emo-ekom die möglichkeit und anreize zu preiserhöhungen geben könnte.

イタリア語

un’altra ipotesi di danni alla concorrenza concerne l’effetto unilaterale dell'operazione, ossia l'eventualità che offra ad emo-ekom la possibilità e l’incentivo di aumentare i prezzi.

最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

august 2004 die ernsten zweifel der kommission an der vereinbarkeit des zusammenschlussvorhabens mit dem binnenmarkt ausräumen, unabhängig davon, ob der markt eu-weit ist oder darüber hinausgeht.

イタリア語

in ogni caso, ai fini della presente decisione, la questione dell'estensione del mercato geografico può essere lasciata aperta, dato che gli impegni presentati dalle parti il 20 agosto 2004 consentono di sciogliere le serie riserve formulate della commissione in merito alla compatibilità del progetto di concentrazione con il mercato comune, indipendentemente dall'estensione del mercato.

最終更新: 2016-10-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die vorschläge, die die beteiligten unternehmen im nachgang zu der marktuntersuchung zur Änderung des ursprünglichen zusammenschlussvorhabens unterbreitet hatten, reichten nicht aus, um die ernsten bedenken der kommission in dieser phase auszuräumen.

イタリア語

gli impegni prospettati dalle parti a modifica del progetto originale di concentrazione non sono apparsi tali da sciogliere le riserve in quella fase, dopo un test di mercato iniziale.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

im zweiten fall ging es um den die energieversorgung betreffenden teil des zusammenschlussvorhabens enel/ft/wind/infostrada244, der an die italienische wettbewerbsbehörde verwiesen wurde.

イタリア語

il secondo caso ha riguardato gli aspetti relativi alla fornitura di energia elettrica della concentrazione enel/ft/wind/infostrada244, rinviati all'autorità italiana garante della concorrenza.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

gegenstand des zusammenschlussvorhabens war die abtretung von25 % des tps-kapitals an tf1. diese beteiligung gehörte france télévision und france télécom, undzwar indirekt über france télévision entreprises.

イタリア語

4064/89 nei confronti di un’operazione diconcentrazione che consisteva nell’acquisto da parte di tf1 delle quote del pacchetto digitale di télévisionpar satellite (tps) in possesso di france télévision entreprise. si trattava della cessione del 25% delcapitale detenuto, tramite france télévision entreprises, da france télévision e france télécom.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

sie kann diese entscheidung mit bedingungen und auflagen verbinden, um sicherzustellen, daß die beteiligten unternehmen den verpflichtungen nachkommen, die sie gegenüber der kommission hinsichtlich der Änderung des ursprünglichen zusammenschlußvorhabens eingegangen sind .

イタリア語

la decisione può essere subordinata a condizioni e oneri destinati a garantire che le imprese interessate adempiano agli impegni assunti nei confronti della commissione per modificare il progetto iniziale di concentrazione.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

人による翻訳を得て
7,763,998,109 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK