プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
der schauplatz sieht folgendermaen aus.
(ΡΤ) Κυρία Πρόεδρε, η ερώτηση μου είναι πολιτική και απλή.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
der europäische schauplatz verlangt jedoch sofortige manahmen.
Αυτός, τουλάχιστον, πρέπει να είναι ο κοινός μας στόχος.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
seitdem ist burma der schauplatz einer beispiellosen unterdrückung.
Από τότε επικρατεί στη χώρα μία άνευ προηγουμένου τρομοκρατία και κρατική καταστολή.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
wir müssen verhindern, daß unser europa schauplatz von rassischen aus
Όχι, έτσι δεν γίνεται τίποτα, τουλάχιστον για μας.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
der schauplatz dieses szenarios ist seit mehreren jahrzehnten die bretonische küste.
Οι ακτέ τη Βρετάνη είναι το σκηνικό ενό τέτοιου δρά"ατο εδώκαι piολλέ δεκαετίε.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
der landwirtschaftssektor war schauplatz laufender wie neuer kooperationsvorhaben im rahmen von phare.
Ο τομέας της γεωργίας υπήρξε πεδίο τρέχουσας αλλά και νέας συνεργασίας phare.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
im frühjahr 2008 war das mittelmeer schauplatz einesaußerordentlichen einsatzes von kontrollmaßnahmen der fischereitätigkeit.
Την άνοιξη του 2008, η Μεσόγειο βίωσε την ανάpiτυξηέκτακτων έσων ελέγχου τη αλιεία.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
auch wird es notwenig sein, die auswirkungen von eeurope am internationalen schauplatz zu berücksichtigen.
Θα απαιτηθεί επίσης να εξετασθεί ο αντίκτυπος του eeurope στο διεθνές περιβάλλον.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
5.5 der neue schauplatz bei der bekämpfung des illegalen artenhandels ist der elektronische handel.
5.5 Τα νέα σύνορα του παράνομου εμπορίου άγριων ειδών τίθενται από το ηλεκτρονικό εμπόριο.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
das aquarium von brest wird zum schauplatz polizeilicher ermittlungen wegen der mutmaßlichen entführung eines tieres.
Το «Ενυδρείο της Βρέστης» θα φιλοξενήσει μια αστυνομική έρευνα όσον αφορά την εικαζόμενη απαγωγή ενός ζώου.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
angesichts dieser vielfalt ist der ewsa nach seiner einschätzung der logische schauplatz des zivilen dialogs auf unionsebene.
Χάρη σε αυτήν την ποικιλομορφία, η ΕΟΚΕ αποτελεί τον κατ΄ εξοχή χώρο του κοινωνικού διαλόγου εντός της Ένωσης.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
diese internationale politische kraft war meiner meinung nach der wahre schauplatz, auf den sich dieser prozeß stützte.
Το βήμα έχει γίνει.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
außerdem war Österreich schauplatz von internationalen neonazistischen veranstaltungen in form von veteranentreffen der ss oder von seminaren mit beteiligung von anhängern ausländischer organistationen.
Επιπλέον, η Αυστρία υπήρξε χώρος διεθνών νεοναζιστικών εκδηλώσεων, με τη μορφή συναντήσεων παλαιών ss ή σεμιναρίων με τη συμμετοχή μελών ξένων οργανώσεων.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
als beispiel nenne ich die cogema in frankreich, die kommerzielle verträge mit tomsk, dem schauplatz dieser katastrophe, geschlossen hat.
Θα πάρω για παράδειγμα τη γαλλική εταιρία cogema, η οποία έχει εμπορικές συμφωνίες με τις εγκαταστάσεις του Τομσκ, εκεί ακριβώς όπου σημειώθηκε η υπό συζήτηση πυρηνική καταστροφή.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
den terroranschlägen, für die immer wieder die demokratischen länder europas als schauplatz herhalten müssen, gilt es mit entschiedenheit und härte zu begegnen.
(Χειροκροτήματα από τα έδρανα της Ομάδας των Κομμάτων της Ευρωπαϊκής Δεξιάς)
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
das kosovo sollte nicht vergessen werden, das wie gestern noch bosnien gefahr läuft, zum schauplatz eines neuen, angekündigten krieges zu werden.
Προς το παρόν δεν το γνωρίζουμε ακόμη, παρά τον αποκλεισμό που έχει επιβληθεί.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
baldiña, sazor, marina und ribera baja sind vor wenigen tagen schauplatz schwerster Überschwemmungen gewesen, die ernten vernichtet sowie fabriken und infrastruktureinrichtungen zerstört haben.
Η Μπαλδίνια, η Σαθόρ, η Μαρίνα και η Ριμπέρα Μπάχα υπήρξαν πριν από μερικές ημέρες το θέατρο ορισμένων σοβαρότατων πλημμύρων που παρέσυραν σοδειές και κατέστρεψαν εργοστάσια και υποδομές.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
wir müssen dafür sorgen, liebe kolleginnen und kollegen, daß europa nicht durch unser verschulden zum libanon von morgen, das heißt zum schauplatz ethnischer oder religiöser konflikte wird.
Το Κοινοβούλιο τότε θα μπορεί να διατυπώσει γνωμοδότηση την οποία η Επιτροπή θα εξετάζει όταν θα καταρτίζει τις συστάσεις για τις κατευθυντήριες γραμμές.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
die tatsache, daß eine europäische hauptstadt schauplatz eines solchen mordes war, verleiht dem krieg, den das südafrikanische regime gegen das afrikanische volk führt, eine neue dimension.
Δεν είναι ένα πρόβλημα που θα μπορέσουμε να λύσουμε από τα έξω.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
das musizieren war jedoch nicht wenigerbeeindruckend. ein ziemlich großes gebäude mit dem namen foresteria, eine art jugendherberge, war schauplatz für die proben vonnous étions tous des noms d'arbres,
Οι εκτελεστές ήταν 20 σπουδαστές από το Παρίσι (16 φωνές και τέσσερα όργανα), οκτώ από το Λίβερπουλ (όργανα και μία σοπράνο), 10 σπουδαστές από τη Βρέμη
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: