プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
beweis, daß der markt nicht ganz hermetisch ist.
aunque en nombre de mi grupo, el ppe, comparto expresamente el informe le rachinel y al ponente le agradezco su trabajo, me parece que la propuesta de reglamento de la comisión no es completamente consecuente.
festland und meer sind nicht hermetisch voneinander abgeriegelt, sondern beeinflussen sich gegenseitig.
la tierra y el mar no se encuentran separados por una barrera hermética, sino que se influyen entre sí; es en lazona costera donde se concentran sus interacciones.
die lagerungsbehälter sollten hermetisch abgedichtet, eindeutig etikettiert und bei einer geeigneten temperatur aufbewahrt werden.
los recipientes de almacenamiento estarán sellados herméticamente, claramente etiquetados y almacenados a una temperatura adecuada.
die folgenden anforderungen gelten nur für lebensmittel, die in hermetisch verschlossenen behältern in verkehr gebracht werden:
los siguientes requisitos únicamente serán de aplicación a los alimentos comercializados en recipientes herméticamente cerrados.
alle fenster in der rückwand des fahrerhauses oder der schutzwand müssen hermetisch verschlossen sein und aus feuerfestem sicherheitsglas mit feuerfesten rahmen bestehen.
todas las ventanas de la parte posterior de la cabina o de la defensa deberán cerrarse herméticamente, tener un vidrio de seguridad resistente al fuego y cercos ignífugos.
alle behälter müssen hermetisch verschlossen sein und über eine reinigungsöffnung, geneigte oder kegelstumpfförmige böden sowie eine vorrichtung für die probenahme verfügen.
todos los depósitos deberán estar totalmente cerrados, y dispondrán de tapadera para la limpieza, fondo inclinado ó tronco-cónico y dispositivo de toma de muestra.
hermetisch verschließbare kammern, zum beispiel hergestellt aus stahl oder glas, konstruiert zur hinrichtung von menschen durch verabreichung von tödlichen gasen oder substanzen.
cámaras herméticas, por ejemplo de acero y vidrio, diseñadas con el fin ejecutar a seres humanos mediante la administración de un gas o sustancia química letal.
gewährleistung einer sicheren lagerung, handhabung und beförderung, insbesondere durch verwendung hermetisch verschließbarer und klar, eindeutig und sichtbar gekennzeichneter behälter;
medios que permitan el almacenamiento, manejo y transporte seguros, en particular por medio de la utilización de recipientes herméticos y etiquetados de manera clara, inequívoca y visible;