検索ワード: oberlandesgerichts (ドイツ語 - チェコ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Czech

情報

German

oberlandesgerichts

Czech

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

チェコ語

情報

ドイツ語

(vorabentscheidungsersuchen des oberlandesgerichts dresden)

チェコ語

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná oberlandesgericht dresden)

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(vorabentscheidungsersuchen des oberlandesgerichts frankfurt am main)

チェコ語

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná oberlandesgericht frankfurt am main)

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

1 — langfristiger darlehensvertrag — widerrufsrecht“) (vorabentscheidungsersuchen des oberlandesgerichts stuttgart) . . . .

チェコ語

1 – smlouva o dlouhodobém úvěru – právo na odstoupení od smlouvy“) (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná oberlandesgericht stuttgart) . .

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ersuchen um vorabentscheidung, vorgelegt aufgrund des beschlusses des oberlandesgerichts münchen vom 9. september 2005 in dem strafverfahren gegen stefan kremer

チェコ語

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením oberlandesgericht münchen ze dne 9. září 2005 v trestním řízení proti stefanu kremerovi

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

vorabentscheidungsersuchen des hanseatischen oberlandesgerichts (deutschland), eingereicht am 30. mai 2006 — lämmerzahl gmbh gegen freie hansestadt bremen

チェコ語

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná hanseatisches oberlandesgericht (německo) dne 30. května 2006 – lämmerzahl gmbh v. freie hansestadt bremen

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

aus dem urteil des amtsgerichts vom 20. juni 2007 und dem dieses urteil bestätigenden urteil des oberlandesgerichts brandenburg vom 20. februar 2008 geht jedoch hervor, dass beide gerichte kenntnis von der entscheidung hatten.

チェコ語

z rozsudku ze dne 20. června 2007, jakož i z potvrzujícího rozsudku branderburgisches oberlandesgericht ze dne 20. února 2008, je však zřejmé, že tyto soudy byly s tímto rozhodnutím seznámeny.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

in der rechtssache c-522/03 (vorabentscheidungsersuchen des oberlandesgerichts münchen [deutschland]): scania finance france sa gegen rockinger spezialfabrik für anhängerkupplungen gmbh%amp% co. [1]

チェコ語

ve věci c-522/03 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce oberlandesgericht münchen): scania finance france sa proti rockinger spezialfabrik für anhängerkupplungen gmbh%amp% co. [1]

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,742,611,884 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK