検索ワード: für verfallen erklären (ドイツ語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Polish

情報

German

für verfallen erklären

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポーランド語

情報

ドイツ語

eine marke wird unbeschadet des absatzes 1 für verfallen erklärt, wenn sie nach dem zeitpunkt ihrer eintragung

ポーランド語

bez uszczerbku dla ust. 1 uprawnienie do znaku towarowego podlega wygaśnięciu, jeżeli po dacie rejestracji:

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(2) eine marke wird ferner für verfallen erklärt, wenn sie nach dem zeitpunkt ihrer eintragung

ポーランド語

2. uprawnienie do znaku towarowego podlega również wygaśnięciu, jeżeli po dacie rejestracji:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

(1) die gemeinschaftsmarke wird auf antrag beim amt oder auf widerklage im verletzungsverfahren für verfallen erklärt:

ポーランド語

1. wygaśnięcie prawa właściciela wspólnotowego znaku towarowego stwierdza się na podstawie wniosku do urzędu lub roszczenia wzajemnego w postępowaniu w sprawie naruszenia:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

(3) bei nichteinhaltung der übrigen vertragsverpflichtungen kann die zuständige stelle des mitgliedstaats die kaution je nach schwere der vertragsverletzung als ganz oder teilweise verfallen erklären.

ポーランド語

3. w przypadkach niewykonania pozostałych zobowiązań określonych w danej umowie właściwy organ odnośnego państwa członkowskiego może ogłosić przepadek zabezpieczenia w całości lub w części, w zależności od stopnia naruszenia zobowiązań.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

beläuft sich der gesamtbetrag der für verfallen zu erklärenden sicherheit für eine bescheinigung auf 100 eur oder weniger, so gibt der mitgliedstaat die ganze sicherheit frei.

ポーランド語

jeżeli łączna kwota zabezpieczenia ulegająca przepadkowi wynosi 100 eur lub mniej dla danego świadectwa, państwo członkowskie zwalnia zabezpieczenie w całości.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 4
品質:

ドイツ語

außer aus den in artikel 51 genannten verfallsgründen wird die gemeinschaftskollektivmarke auf antrag beim amt oder auf widerklage im verletzungsverfahren für verfallen erklärt, wenn

ポーランド語

poza podstawami stwierdzenia wygaśnięcia przewidzianymi w art. 51, stwierdza się wygaśnięcie prawa właściciela wspólnotowego znaku wspólnego na podstawie wniosku do urzędu lub roszczenia wzajemnego w postępowaniu o naruszenie, jeżeli:

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(6) die entscheidung, durch die die gemeinschaftsmarke für verfallen oder für nichtig erklärt wird, wird in das register eingetragen, nachdem sie unanfechtbar geworden ist.

ポーランド語

6. decyzja o stwierdzeniu wygaśnięcia praw właściciela wspólnotowego znaku towarowego lub unieważnieniu wpisywana jest do rejestru, gdy staje się prawomocna.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

- die in artikel 44 absatz 2 zweiter unterabsatz der verordnung ( ewg ) nr . 3719/88 genannte sicherheit für verfallen erklärt wurde;

ポーランド語

- przepadło wadium określone w art. 44 ust. 2, akapit drugi rozporządzenia (ewg) nr 3719/88,

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

eine marke wird für verfallen erklärt, wenn sie innerhalb eines ununterbrochenen zeitraums von fünf jahren in dem betreffenden mitgliedstaat für die waren oder dienstleistungen, für die sie eingetragen ist, nicht ernsthaft benutzt worden ist und keine berechtigten gründe für die nichtbenutzung vorliegen.

ポーランド語

uprawnienie do znaku towarowego podlega wygaśnięciu, jeżeli w nieprzerwanym okresie pięciu lat znak ten nie był przedmiotem rzeczywistego używania w państwie członkowskim w związku z towarami lub usługami, dla których jest zarejestrowany, i nie istnieją żadne uzasadnione powody jego nieużywania.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(1) die in dieser verordnung vorgesehenen wirkungen der gemeinschaftsmarke gelten in dem umfang, in dem die marke für verfallen erklärt wird, als von dem zeitpunkt der antragstellung oder der erhebung der widerklage an nicht eingetreten.

ポーランド語

1. uważa się, że wspólnotowy znak towarowy, od daty złożenia wniosku o stwierdzenie wygaśnięcia lub roszczenia wzajemnego nie powoduje skutków określonych w niniejszym rozporządzeniu w zakresie, w jakim stwierdzono wygaśnięcie praw właściciela.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

wenn die gemeinschaftsmarke wegen nichtbenutzung für verfallen erklärt worden ist, es sei denn, dass in dem mitgliedstaat, für den die umwandlung beantragt wird, die gemeinschaftsmarke benutzt worden ist und dies als eine ernsthafte benutzung im sinne der rechtsvorschriften dieses mitgliedstaats gilt;

ポーランド語

w przypadku stwierdzenia wygaśnięcia praw właściciela wspólnotowego znaku towarowego na podstawie nieużywania tego znaku, chyba że w państwie członkowskim, dla którego wnioskował o tą konwersję, wspólnotowy znak towarowy był używany w warunkach, które stanowią rzeczywiste używanie w rozumieniu ustawodawstwa tego państwa członkowskiego;

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

liegt ein grund für die zurückweisung einer marke von der eintragung oder für ihre verfalls- oder ungültigerklärung nur für einen teil der waren oder dienstleistungen vor, für die die marke angemeldet oder eingetragen ist, so wird sie nur für diese waren oder dienstleistungen zurückgewiesen, für verfallen oder für ungültig erklärt.

ポーランド語

jeżeli podstawy do odmowy rejestracji, wygaśnięcia lub stwierdzenia nieważności znaku towarowego istnieją jedynie w odniesieniu do niektórych towarów lub usług, dla których ten znak towarowy został zgłoszony lub zarejestrowany, odmowa rejestracji, wygaśnięcie lub stwierdzenie nieważności dotyczy jedynie tych towarów lub usług.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(3) der für die gemeinschaftsmarke in anspruch genommene zeitrang erlischt, wenn die ältere marke, deren zeitrang in anspruch genommen worden ist, für verfallen oder für nichtig erklärt wird oder wenn auf sie vor der eintragung der gemeinschaftsmarke verzichtet worden ist.

ポーランド語

3. starszeństwo zastrzeżone dla wspólnotowego znaku towarowego wygasa, jeżeli wcześniejszy znak towarowy, na podstawie którego zastrzeżono starszeństwo, wygasa lub zostaje unieważniony, lub jeżeli jego zrzeczenie się nastąpiło przed rejestracją wspólnotowego znaku towarowego.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

(1) die in dieser verordnung vorgesehenen wirkungen der gemeinschaftsmarke gelten in dem umfang, in dem die marke für verfallen erklärt wird, als von dem zeitpunkt der antragstellung oder der erhebung der widerklage an nicht eingetreten. in der entscheidung kann auf antrag einer partei ein früherer zeitpunkt, zu dem einer der verfallsgründe eingetreten ist, festgesetzt werden.

ポーランド語

1. uważa się, że wspólnotowy znak towarowy, od daty złożenia wniosku o stwierdzenie wygaśnięcia lub roszczenia wzajemnego nie powoduje skutków określonych w niniejszym rozporządzeniu w zakresie, w jakim stwierdzono wygaśnięcie praw właściciela. na wniosek jednej ze stron może zostać ustalona w decyzji data wcześniejsza, z jaką wystąpiła jedna z podstaw stwierdzenia wygaśnięcia.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,765,561,400 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK