検索ワード: unverzinsliche (ドイツ語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Polish

情報

German

unverzinsliche

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポーランド語

情報

ドイツ語

unverzinsliche einlage

ポーランド語

depozyt nieoprocentowany

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

mts deutschland für unverzinsliche schatzanweisungen des bundes (bubills)

ポーランド語

rynek niemieckich bonów skarbowych (bubills) na platformie mts deutschland

最終更新: 2017-04-28
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

unverzinsliche täglich fällige einlagen werden somit in die mfi-zinsstatistik einbezogen.

ポーランド語

w związku z tym depozyty jednodniowe o zerowych odsetkach są ujmowane w statystyce dotyczącej stóp procentowych mif.

最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 3
品質:

ドイツ語

5. "sanktionen": geldbußen und in regelmäßigen abständen zu zahlende strafgelder sowie strafzinsen und unverzinsliche einlagen.

ポーランド語

5. "sankcje" oznaczają grzywny, okresowe kary pieniężne, odsetki karne i depozyty nieoprocentowane.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

bei der korrektiven komponente wäre nach einem beschluss zur feststellung eines übermäßigen defizits eine unverzinsliche einlage in höhe von 0,2 % des bip zu leisten.

ポーランド語

jeśli zaś chodzi o część naprawczą, po podjęciu decyzji o istnieniu w danym państwie nadmiernego deficytu konieczne będzie złożenie nieoprocentowanego depozytu w wysokości 0,2 proc. pkb.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

b) die verpflichtung des betreffenden instituts, bei der ezb oder den nationalen zentralbanken der teilnehmenden mitgliedstaaten unverzinsliche einlagen von bis zum dreifachen des betrags der mindestreserveunterschreitung zu halten.

ポーランド語

b) zobowiązanie danej instytucji do złożenia nieoprocentowanego depozytu w ebc lub krajowych bankach centralnych do wysokości trzykrotności kwoty rezerw obowiązkowych, których dana instytucja nie utworzyła.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

von dem mitgliedstaat verlangen, eine unverzinsliche einlage in angemessener höhe bei der union zu hinterlegen, bis der rat der auffassung ist, dass das übermäßige defizit korrigiert worden ist,

ポーランド語

zażądania złożenia w unii przez dane państwo członkowskie nieoprocentowanego depozytu w stosowanej wysokości do czasu stwierdzenia przez radę, że nadmierny deficyt został skorygowany,

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

bessere durchsetzung: euroraum-staaten, gegen die ein defizitverfahren läuft, müssen 0,2 % ihres bip als unverzinsliche einlage hinterlegen.

ポーランド語

skuteczniejsze egzekwowanie przepisów: nieoprocentowany depozyt w wysokości 0,2 % pkb będzie wymagany od państwa należącego do strefy euro, które zostaje objęte procedurą nadmiernego deficytu.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

beschließt der rat sanktionen gegen einen teilnehmenden mitgliedstaat gemäß artikel 104 c absatz 11, so wird in der regel eine unverzinsliche einlage verlangt. der rat kann beschließen, diese einlage durch die in artikel 104 c absatz 11 erster und zweiter gedankenstrich vorgesehenen maßnahmen zu ergänzen.

ポーランド語

w każdym przypadku, gdy rada zdecyduje o nałożeniu sankcji na uczestniczące państwo członkowskie zgodnie z art. 104c ust. 11, z zasady wymagane jest złożenie nieoprocentowanego depozytu. rada może zdecydować o uzupełnieniu takiego depozytu środkami przewidywanymi w art. 104c ust. 11 tiret pierwsze i drugie.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

die verpflichtung des betreffenden instituts, bei der ezb oder den nationalen zentralbanken unverzinsliche einlagen von bis zum dreifachen des betrags der mindestreserveunterschreitung des betreffenden instituts zu halten. die laufzeit der einlagen darf den zeitraum, in dem das institut die mindestreservepflicht nicht eingehalten hat, nicht überschreiten.

ポーランド語

10 dz.u. l 264 z 12.10.1999, str. 2111 kryteria te zostały przedstawione w informacji zatytułowanej „notice of the european central bank on the imposition of sanctions for breaches of the obligation to hold minimum reserves” (informacja europejskiego banku centralnego w sprawie nakładania sankcji za naruszenie obowiązku utrzymywania rezerw obowiązkowych), dz.u. c 39 z 11.2.2000, str. 3.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

c) die differenz zwischen dem gesamtbetrag der vorzeitig abgegebenen euro-banknoten und den beträgen der vorzeitig abgegebenen euro-banknoten, die zulasten der bei einer künftigen nzb des eurosystems geführten konten zugelassener geschäftspartner, an die eine vorzeitige abgabe erfolgt, gemäß den bestimmungen des artikels 15 verbucht werden, wird als unverzinslicher, besicherter kredit behandelt, der an zugelassene geschäftspartner gewährt wird und von diesen gemäß artikel 15 zurückzuzahlen ist.

ポーランド語

c) różnica pomiędzy całkowitą kwotą banknotów euro objętych zaopatrzeniem wstępnym oraz kwotami banknotów euro objętych zaopatrzeniem wstępnym, którymi obciążone zostały rachunki objętych zaopatrzeniem wstępnym kwalifikowanych podmiotów, prowadzone przez przyszły kbc eurosystemu zgodnie z postanowieniami art. 15, jest traktowana jako zabezpieczona, niepodlegająca oprocentowaniu pożyczka udzielona kwalifikowanym podmiotom, podlegająca spłacie przez takie kwalifikowane podmioty zgodnie z art. 15.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,736,311,139 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK