Você procurou por: unverzinsliche (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

unverzinsliche

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

unverzinsliche einlage

Polonês

depozyt nieoprocentowany

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

mts deutschland für unverzinsliche schatzanweisungen des bundes (bubills)

Polonês

rynek niemieckich bonów skarbowych (bubills) na platformie mts deutschland

Última atualização: 2017-04-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unverzinsliche täglich fällige einlagen werden somit in die mfi-zinsstatistik einbezogen.

Polonês

w związku z tym depozyty jednodniowe o zerowych odsetkach są ujmowane w statystyce dotyczącej stóp procentowych mif.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

5. "sanktionen": geldbußen und in regelmäßigen abständen zu zahlende strafgelder sowie strafzinsen und unverzinsliche einlagen.

Polonês

5. "sankcje" oznaczają grzywny, okresowe kary pieniężne, odsetki karne i depozyty nieoprocentowane.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

bei der korrektiven komponente wäre nach einem beschluss zur feststellung eines übermäßigen defizits eine unverzinsliche einlage in höhe von 0,2 % des bip zu leisten.

Polonês

jeśli zaś chodzi o część naprawczą, po podjęciu decyzji o istnieniu w danym państwie nadmiernego deficytu konieczne będzie złożenie nieoprocentowanego depozytu w wysokości 0,2 proc. pkb.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

b) die verpflichtung des betreffenden instituts, bei der ezb oder den nationalen zentralbanken der teilnehmenden mitgliedstaaten unverzinsliche einlagen von bis zum dreifachen des betrags der mindestreserveunterschreitung zu halten.

Polonês

b) zobowiązanie danej instytucji do złożenia nieoprocentowanego depozytu w ebc lub krajowych bankach centralnych do wysokości trzykrotności kwoty rezerw obowiązkowych, których dana instytucja nie utworzyła.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

von dem mitgliedstaat verlangen, eine unverzinsliche einlage in angemessener höhe bei der union zu hinterlegen, bis der rat der auffassung ist, dass das übermäßige defizit korrigiert worden ist,

Polonês

zażądania złożenia w unii przez dane państwo członkowskie nieoprocentowanego depozytu w stosowanej wysokości do czasu stwierdzenia przez radę, że nadmierny deficyt został skorygowany,

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bessere durchsetzung: euroraum-staaten, gegen die ein defizitverfahren läuft, müssen 0,2 % ihres bip als unverzinsliche einlage hinterlegen.

Polonês

skuteczniejsze egzekwowanie przepisów: nieoprocentowany depozyt w wysokości 0,2 % pkb będzie wymagany od państwa należącego do strefy euro, które zostaje objęte procedurą nadmiernego deficytu.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

beschließt der rat sanktionen gegen einen teilnehmenden mitgliedstaat gemäß artikel 104 c absatz 11, so wird in der regel eine unverzinsliche einlage verlangt. der rat kann beschließen, diese einlage durch die in artikel 104 c absatz 11 erster und zweiter gedankenstrich vorgesehenen maßnahmen zu ergänzen.

Polonês

w każdym przypadku, gdy rada zdecyduje o nałożeniu sankcji na uczestniczące państwo członkowskie zgodnie z art. 104c ust. 11, z zasady wymagane jest złożenie nieoprocentowanego depozytu. rada może zdecydować o uzupełnieniu takiego depozytu środkami przewidywanymi w art. 104c ust. 11 tiret pierwsze i drugie.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die verpflichtung des betreffenden instituts, bei der ezb oder den nationalen zentralbanken unverzinsliche einlagen von bis zum dreifachen des betrags der mindestreserveunterschreitung des betreffenden instituts zu halten. die laufzeit der einlagen darf den zeitraum, in dem das institut die mindestreservepflicht nicht eingehalten hat, nicht überschreiten.

Polonês

10 dz.u. l 264 z 12.10.1999, str. 2111 kryteria te zostały przedstawione w informacji zatytułowanej „notice of the european central bank on the imposition of sanctions for breaches of the obligation to hold minimum reserves” (informacja europejskiego banku centralnego w sprawie nakładania sankcji za naruszenie obowiązku utrzymywania rezerw obowiązkowych), dz.u. c 39 z 11.2.2000, str. 3.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

c) die differenz zwischen dem gesamtbetrag der vorzeitig abgegebenen euro-banknoten und den beträgen der vorzeitig abgegebenen euro-banknoten, die zulasten der bei einer künftigen nzb des eurosystems geführten konten zugelassener geschäftspartner, an die eine vorzeitige abgabe erfolgt, gemäß den bestimmungen des artikels 15 verbucht werden, wird als unverzinslicher, besicherter kredit behandelt, der an zugelassene geschäftspartner gewährt wird und von diesen gemäß artikel 15 zurückzuzahlen ist.

Polonês

c) różnica pomiędzy całkowitą kwotą banknotów euro objętych zaopatrzeniem wstępnym oraz kwotami banknotów euro objętych zaopatrzeniem wstępnym, którymi obciążone zostały rachunki objętych zaopatrzeniem wstępnym kwalifikowanych podmiotów, prowadzone przez przyszły kbc eurosystemu zgodnie z postanowieniami art. 15, jest traktowana jako zabezpieczona, niepodlegająca oprocentowaniu pożyczka udzielona kwalifikowanym podmiotom, podlegająca spłacie przez takie kwalifikowane podmioty zgodnie z art. 15.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,736,258,874 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK