検索ワード: absagen (ドイツ語 - ラトビア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ラトビア語

情報

ドイツ語

absagen!

ラトビア語

atcel.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

alle absagen.

ラトビア語

atcel tās visas.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ich musste absagen.

ラトビア語

man bija jāatceļ.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

du musst sie absagen.

ラトビア語

atcel tās.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

denen können sie absagen.

ラトビア語

tad tieciet no viņiem vaļā.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die wird man wohl absagen müssen.

ラトビア語

laikam tās tiks atliktas.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

- vielleicht sollte ich die reise absagen.

ラトビア語

es atceišu medusmēnesi.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

den anderen termin kannst du absagen. wiederhören.

ラトビア語

atā.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

würden sie meinen 14-uhr-termin absagen?

ラトビア語

atceliet tikšanos 14.00.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

absagen@item event or to-do description update request

ラトビア語

atcelt@ item event or to- do description update request

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

aber offensichtlich müssen wir heute absagen. denn... wir haben wohl keinen star.

ラトビア語

tagad gan tā būs jāatceļ, jo esam palikuši bez primadonnas!

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

aber ich habe meinen beauty-tag bei elizabeth arden und kann nicht absagen.

ラトビア語

Šodien ir mana pavasara veseiības diena eiizabetes ardenas spa.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

würde ich denken, dass du das duell verlierst, würde ich dich absagen lassen.

ラトビア語

domātu, ka zaudēsi, - liktu atsaukt cīņu.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die kommission musste ihre vom 9. bis 13. februar 2009 geplante sicherheitsprüfung demzufolge absagen.

ラトビア語

līdz ar to komisijai nācās atcelt 2009. gada 9.–13. februārī paredzēto drošuma novērtējuma apmeklējumu.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

3.15 dem ewsa ist der starke wettbewerb auf dem dienstleistungsmarkt sowie die qualität, die sicherheit und die kontinuität des hafenumschlags ein großes anliegen. wenn jedoch den hafenumschlagsdiensten die selbstabfertigung gestattet wird, entstünden dadurch ungleiche wettbewerbsbedingungen zwischen den bestehenden hafenumschlagsunternehmen und den selbstabfertigern. die hafenumschlagsunternehmen haben sich im hafen durch privatisierung oder wettbewerb etabliert und in suprastruktur und infrastruktur investiert. dagegen können die selbstabfertiger ohne jeglichen wettbewerb oder investitionsverpflichtungen in den markt für hafendienste einsteigen und im unterschied zu den umschlagsunternehmen unentgeltlich die von anderen geschaffenen einrichtungen nutzen und ohne jegliche zeitliche beschränkungen ihre tätigkeit ausüben. die häfen sind orte mit erhöhtem unfallrisiko, aus diesem grunde ist hier die einhaltung und kontrolle der anforderungen eines verschärften arbeitsschutzes erforderlich. durch die genehmigung der selbstabfertigung ist mit einer erhöhten zahl der unglücksfälle zu rechnen. der bekräftigung einer sozialen komponente des richtlinienentwurfs zum trotz kämen diese bestimmungen einer absage an die erwartungen der hafenarbeiter gleich, die befürchten, dass anerkannte, qualifizierte und nach einer tarifvertraglichen vereinbarung entlohnte arbeitsplätze wegfallen und durch unsichere arbeitsplätze, einzelverträge ersetzt werden, und ihnen sozial-und lohngarantien im kontext eines verschärften wettbewerbs unter hafendienstleistern verloren gehen. die selbstabfertigung würde zu einer größeren aufgabenmäßigen belastung des bordpersonals und einem höheren unfallrisiko führen; andererseits werden die besatzungen häufig auf ein minimum reduziert. damit kämen zusätzliche zuständigkeiten und verpflichtungen auf die schiffsführer zu.

ラトビア語

3.15 komiteja velta lielu vērību spēcīgajai konkurencei pakalpojumu tirgū, kā arī kvalitātei, drošībai un stabilitātei saistībā ar kravu pārkraušanu ostās. tomēr, atļaujot ostu pārkraušanas dienestiem veikt paškraušanu, esošajiem ostas pārkraušanas uzņēmumiem un paškrāvējiem rastos nevienlīdzīgi konkurences apstākļi. ostu pārkraušanas uzņēmumi ir nostiprinājuši savu pozīciju ostā privatizācijas vai piedāvājumu konkursu rezultātā un ieguldījuši aprīkojumā un infrastruktūrā. turpretī paškrāvēji bez jebkādas konkurences vai ieguldījumu saistībām var ienākt ostu pakalpojumu tirgū un atšķirībā no pārkraušanas uzņēmumiem bez maksas izmantot citu veidoto infrastruktūru un veikt savu darbību bez laika ierobežojuma. ostas ir vietas ar paaugstinātu nelaimes gadījumu risku, un minētā iemesla dēļ tajās ir pastiprināti jāievēro un jākontrolē darba aizsardzība. atļaujot paškraušanu, ir jārēķinās ar nelaimes gadījumu skaita palielināšanos. lai gan viens no direktīvā deklarētajiem mērķiem ir sociālā drošība, patiesībā direktīvas normas varētu būt pretējas tam, ko sagaida dokeri, kuri baidās, ka pašreizējā kvalificētā un saskaņā ar sarunās noteiktajām algu likmēm atalgotā darba vietā pastiprinātās konkurences pārkrāvēju starpā rezultātā varētu rasties nestabilas darba tiesiskās attiecības, ieviesti individuāli darba līgumi un zaudētas sociālās un algu garantijas. paškraušana novedīs pie apkalpes darba uzdevumu palielināšanās un darba negadījumu skaita palielināšanās, jo apkalpes locekļu skaits bieži vien ir samazināts līdz minimumam. turklāt tas uzliktu arī papildu pienākumus un atbildību kapteiņiem.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,763,913,844 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK