プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
bei berührung mit spänen:
При контакте со стружкой:
最終更新: 2013-02-08
使用頻度: 5
品質:
参照:
kostet die berührung von saqar.
(И будет сказано им): «Вкусите прикосновение Преисподней [Ада]!»
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
hervorheben bei berührung durch & mauszeiger
Подсвечивать при & наведении мышью
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
nicht auf arbeitsflächen verwenden, die mit lebensmittel in berührung kommen!
Не использовать на рабочих поверхностях, которые вступают в контакт с пищевыми продуктами!
最終更新: 2013-06-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
auch mineralisches fett oder Öl dürfen mit dem spezialfett nicht in berührung kommen.
Минеральное смазочное вещество или масло также не должны соприкасаться со специальной пластичной смазкой.
最終更新: 2012-10-15
使用頻度: 1
品質:
参照:
bei berührung die augen sofort mindestens 15 minuten lang mit viel wasser spülen.
В случае попадания в глаза немедленно промойте глаза в течение 15 минут большим количеством проточной воды.
最終更新: 2013-02-17
使用頻度: 2
品質:
参照:
klemmen sie am aggregat die elektrische zuleitung ab und sichern die leitungsenden gegen berührung.
Отсоедините от агрегата зажимы питающего провода и защитите концы провода от касания.
最終更新: 2013-02-25
使用頻度: 1
品質:
参照:
denn dir ist in diesem leben gewährt zu sagen: "keine berührung!"
В этой жизни тебе придется говорить: «Я не касаюсь вас, а вы не касайтесь меня!».
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
um sieben uhr weckte ihn eine berührung seiner schulter durch ihre hand und ein leises flüstern.
В семь часов его разбудило прикосновение ее руки к плечу и тихий шепот.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
an dem tag, wenn sie im feuer auf ihren gesichtern geschleift werden. kostet die berührung von saqar.
В тот День Их по всему лицу протащат в огнь (Ада): "Вкусите же прикосновенье Ада!"
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
alexei alexandrowitsch hatte in moskau mit niemandem in berührung kommen wollen, und am allerwenigsten mit dem bruder seiner frau.
Алексей Александрович никого не хотел видеть в Москве, а менее всего брата своей жены.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
in erster linie sind dazu junge leute geneigt, die mit diesem problem ab 13 - 17 jahre in berührung kommen.
Им подвержены в первую очередь молодые люди, которые соприкасаются с этой проблемой, начиная с 13 - 17 лет.
最終更新: 2013-01-15
使用頻度: 3
品質:
参照:
am tag, da sie auf ihren gesichtern ins feuer hineingezerrt werden: «kostet die berührung des höllenbrandes.»
[[Лицо - самая благородная и нежная часть тела, и поэтому раны на лице причиняют человеку самые сильные страдания. Однако ангелы не будут придавать этому значения и будут волочить мучеников лицом вниз, приговаривая: «Вкусите невиданные доселе страдания и великую печаль, испытайте на себе гнев Геенны и ее огненное прикосновение».]]
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
er sagte: "geh! denn dir ist in diesem leben gewährt zu sagen: "keine berührung!"
Он сказал: "Удались отсюда; в жизни сей ты только будешь говорить: "Не прикасайся ко мне!"
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ljewin, der den größten teil seines lebens auf dem lande und in enger berührung mit dem landvolke verbracht hatte, fühlte jedesmal in dieser arbeitszeit, daß die allgemeine aufregung des volkes sich auch ihm mitteilte.
Проживя большую часть жизни в деревне и в близких сношениях с народом, Левин всегда в рабочую пору чувствовал, что это общее народное возбуждение сообщается и ему.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
am tag, da sie auf ihren gesichtern ins (höllen)feuer gezerrt werden: "kostet die berührung der sengenden."
[[Лицо - самая благородная и нежная часть тела, и поэтому раны на лице причиняют человеку самые сильные страдания. Однако ангелы не будут придавать этому значения и будут волочить мучеников лицом вниз, приговаривая: «Вкусите невиданные доселе страдания и великую печаль, испытайте на себе гнев Геенны и ее огненное прикосновение».]]
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
unternehmen sind verpflichtet, alle mitarbeiter zu schützen - ein grund mehr sicherzustellen, dass die systeme kontrolliert laufen und die angestellten nicht mit inhalten in berührung kommen, die ihren rechner und die daten gefährden könnten.
Компании обязуются гарантировать защиту всех своих сотрудников - это еще одна причина, по которой необходимо обеспечить надлежащий контроль работы всех систем и отсутствие у персонала доступа к ресурсам, которые могут представлять угрозу для компьютеров и данных, содержащихся в них.
最終更新: 2017-03-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
bei seinem eintritt in den salon bat stepan arkadjewitsch um entschuldigung, erklärte, er sei von dem fürsten n.n. (ein solcher fürst diente ihm immer als sündenbock, sooft er sich verspätete oder ganz ausblieb) aufgehalten worden, und brachte dann in einem augenblick seine gäste miteinander in berührung. er führte alexei alexandrowitsch und sergei kosnüschew zusammen und warf ihnen als gesprächsthema die russifizierung polens hin, in die sie sich denn auch sogleich, ebenso wie peszow, verbissen.
Войдя в гостиную, Степан Аркадьич извинился, объяснил, что был задержан тем князем, который был всегдашним козлом-искупителем всех его опаздываний и отлучек, и в одну минуту всех перезнакомил и, сведя Алексея Александровича с Сергеем Кознышевым, подпустил им тему об обрусении Польши, за которую они тотчас уцепились вместе с Песцовым.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照: