検索ワード: prahlhans (ドイツ語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

English

情報

German

prahlhans

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

英語

情報

ドイツ語

,,prahlhans, du bist ja zu feig!"

英語

"you're a fighting liar and dasn't take it up."

最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

samson verspottet ihn als prahlhans.

英語

samson mocks him as a braggart.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

"wenn ich groß bin, kann ich das auch!" so ein netter, kleiner prahlhans!

英語

"when i am grown up i also can do that!" such a nice little blowhard!

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

sie benutzten auch ausdrücke wie schlachter, betrüger, trunkenbold, prahlhans, karrieremacher, und dergleichen.

英語

they also employed the terms butcher, drunk, braggart, careerist, fraud, and the like.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

das war zuviel, und giftig schimpfte ich auf oper und post, dass sie mich frau noch für einen versoffenen prahlhans hielten.

英語

this was the last straw. exasperated i bitched about opera and post taking me, a woman, for a drunken show-off.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

gegenwärtig sein, mit seiner eifersucht und seinem ingrimme, währenddem sie an einen elenden und dummen prahlhans schätze der liebe und schönheit verschwendet!

英語

to be present with one's jealousy and one's rage, while she lavishes on a miserable, blustering imbecile, treasures of love and beauty!

最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

darauf sprach der riese zu ihm: "geh, kleiner halunke, und hol mir einen krug wasser." - "warum nicht lieber gleich den brunnen mitsamt der quelle?" fragte der prahlhans und ging mit dem krug zum wasser. "was? den brunnen mitsamt der quelle?" brummte der riese, der ein bißchen tölpisch und albern war, in den bart hinein und fing an sich zu fürchten, "der kerl kann mehr als Äpfel braten: der hat einen alraun im leib. sei auf deiner hut, alter hans, das ist kein diener für dich." als der schneider das wasser gebracht hatte, befahl ihm der riese, in dem wald ein paar scheite holz zu hauen und heim zu tragen. "warum nicht lieber den ganzen wald mit einem streich, den ganzen wald mit jung und alt, mit allem, was er hat, knorzig und glatt?" fragte das schneiderlein, und ging das holz hauen. "was? den ganzen wald mit jung und alt, mit allem, was er hat, knorzig und glatt?

英語

does that suit thee?" - "all right," replied the tailor, and thought, in his own mind, "a man must cut his coat according to his cloth; i will try to get away as fast as i can." on this the giant said to him, "go, little ragamuffin, and fetch me a jug of water." - "had i not better bring the well itself at once, and the spring too?" asked the boaster, and went with the pitcher to the water. "what! the well and the spring too," growled the giant in his beard, for he was rather clownish and stupid, and began to be afraid. "that knave is not a fool, he has a wizard in his body. be on thy guard, old hans, this is no serving-man for thee." when the tailor had brought the water, the giant bade him go into the forest, and cut a couple of blocks of wood and bring them back. "why not the whole forest, at once, with one stroke.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,760,126,023 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK