検索ワード: apostlene (ノルウェー語 - エスペラント語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Norwegian

Esperanto

情報

Norwegian

apostlene

Esperanto

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ノルウェー語

エスペラント語

情報

ノルウェー語

og apostlene sa til herren: Øk vår tro!

エスペラント語

kaj la apostoloj diris al la sinjoro:aldonu al ni fidon.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

derefter blev han sett av jakob, derefter av alle apostlene.

エスペラント語

kaj fine li aperis al mi ankaux, kiel al infano ekstertempe naskita.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

og la hånd på apostlene og kastet dem i det offentlige fengsel.

エスペラント語

kaj jxetis manojn sur la apostolojn, kaj metis ilin en la publikan gardejon.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

apostlene og de eldste kom da sammen for å overveie denne sak.

エスペラント語

kaj kunvenis la apostoloj kaj presbiteroj, por esplori tiun aferon.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

da svarte peter og apostlene: en skal lyde gud mere enn mennesker.

エスペラント語

tiam petro kaj la apostoloj responde diris:oni devas obei dion prefere ol homojn.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

men nogen annen av apostlene så jeg ikke, uten jakob, herrens bror.

エスペラント語

sed neniun alian el la apostoloj mi vidis, krom jakobo, la frato de la sinjoro.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

dem stilte de frem for apostlene, og disse bad og la sine hender på dem.

エスペラント語

tiujn ili starigis antaux la apostoloj; kaj cxi tiuj, pregxinte, metis sur ilin la manojn.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

og det kom frykt over hver sjel, og mange under og tegn blev gjort ved apostlene.

エスペラント語

kaj cxiu animo havis timon, kaj multaj mirakloj kaj signoj farigxis per la apostoloj.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

og mengden i byen delte sig; nogen holdt med jødene, andre med apostlene.

エスペラント語

sed la logxantaro de la urbo dividigxis; unuj estis kun la judoj, kaj aliaj kun la apostoloj.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

og apostlene samlet sig igjen hos jesus, og fortalte ham alt det de hadde gjort og lært.

エスペラント語

kaj la apostoloj kolektigxis al jesuo, kaj rakontis al li cxion, kion ili faris kaj instruis.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

apostlene og de brødre som var omkring i judea, fikk da høre at også hedningene hadde tatt imot guds ord.

エスペラント語

kaj la apostoloj kaj la fratoj, kiuj estis en judujo, auxdis, ke la nacianoj ankaux ricevis la vorton de dio.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

da nu apostlene i jerusalem fikk høre at samaria hadde tatt imot guds ord, sendte de peter og johannes til dem;

エスペラント語

kaj la apostoloj en jerusalem, auxdinte, ke samario akceptis la vorton de dio, sendis al ili petron kaj johanon;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

det var maria magdalena og johanna og maria, jakobs mor, og de andre kvinner med dem. de sa dette til apostlene,

エスペラント語

kaj ili estis maria magdalena, kaj joana, kaj maria, la patrino de jakobo; kaj la ceteraj virinoj kun ili rakontis tion al la apostoloj.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

og apostlene kom tilbake og fortalte ham alt det de hadde gjort; og han tok dem med sig og drog avsides til en by som heter betsaida.

エスペラント語

kaj la apostoloj, reveninte, rakontis al li cxion, kion ili faris. kaj li kondukis ilin, kaj foriris aparte al urbo, nomata betsaida.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

og de skrev således med dem: apostlene og eldste-brødrene hilser brødrene av hedningene i antiokia og syria og kilikia.

エスペラント語

kaj ili sendis per ili la jenan leteron:la apostoloj kaj presbiteroj, al la fratoj, kiuj estas el la nacianoj en antiohxia kaj sirio kaj kilikio, kun saluto:

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

og saulus samtykte i mordet på ham. men på den dag blev det en stor forfølgelse mot menigheten i jerusalem, og de blev alle adspredt over judeas og samarias land, undtagen apostlene.

エスペラント語

kaj sauxlo konsentis al lia mortigo. kaj en tiu tago komencigxis granda persekutado kontraux la eklezio, kiu estis en jerusalem; kaj cxiuj estis dispelitaj tra la regionoj de judujo kaj samario, kun escepto de la apostolaro.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

men sist av alle blev han og sett av mig som det ufullbårne foster; for jeg er den ringeste av apostlene og er ikke verd å kalles apostel, fordi jeg har forfulgt guds menighet;

エスペラント語

cxar mi estas la plej malgranda el la apostoloj, kaj ne meritas esti nomata apostolo pro tio, ke mi persekutis la eklezion de dio.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

men barnabas tok sig av ham og førte ham til apostlene, og han fortalte dem hvorledes han hadde sett herren på veien, og at han hadde talt til ham, og hvorledes han i damaskus hadde lært frimodig i jesu navn.

エスペラント語

sed barnabas prenis lin, kaj kondukis lin al la apostoloj, kaj rakontis al ili, kiel li sur la vojo vidis la sinjoron, kiu ankaux parolis al li, kaj kiel en damasko li sentime parolis en la nomo de jesuo.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

da vedtok apostlene og de eldste sammen med hele menigheten å velge nogen menn iblandt sig og sende dem til antiokia sammen med paulus og barnabas; det var judas med tilnavnet barsabbas og silas, som var høit aktede menn blandt brødrene,

エスペラント語

tiam al la apostoloj kaj presbiteroj kun la tuta eklezio sxajnis bone elekti virojn el inter si kaj sendi ilin al antiohxia kun pauxlo kaj barnabas:nome judas, alnomata barsabas, kaj silas, viroj konataj inter la fratoj;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

jesu apostler

エスペラント語

apostolo

最終更新: 2015-05-30
使用頻度: 17
品質:

参照: Wikipedia

人による翻訳を得て
7,765,471,973 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK