人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
la demande de vol sera traitée par le cam.
وسيقوم نائب رئيس البعثة بمعالجة طلب اﻹذن بالتحليق.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
demande de visite par le groupe de travail
طلب الفريق العامل القيام بزيارة
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
demande de mesures provisoires adressée par le comité
طلب اللجنة اتخاذ تدابير حماية مؤقتة
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 2
品質:
demande de visite adressée par le groupe de travail
طلب الفريق العامل القيام بزيارة
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 3
品質:
ma demande de mutation a été validée par le conseil.
قبل مجلس المدرسة طلب نقلي
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
3. renseignements à fournir par le client
3 - توفير المعلومات من واجب العميل
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 3
品質:
demande de modification des données de référence présentée par le turkménistan
طلب تركمانستان تغيير بيانات خط الأساس
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
demande de renseignements concernant une cargaison transportée par le navire santiago
سؤال يتعلق بشحنة على ظهر السفينة mv سانتياغو
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
il a été dessiné par le client lui-même
لقد قالوا إنه تم تصميمة بواسطة العملاء
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
j'ai du mal à me faire payer par le client.
فقط صعبة أواجه صعوبة في تجميعها من الزبناء
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
5. des explications non crédibles des opérations données par le client;
5 - تفسير يقدمه الزبون عن عملية لا يكون مقنعا ويبدو أنه مختلق؛
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
examen des demandes de radiation par le groupe
الدراسة التي يقوم بها الفريق
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
ils comprennent les retenues pour travail exécuté mais non encore payé par le client.
ويشمل ذلك المبالغ المتعلقة بالعرابين المدفوعة على ذمة عمل أُنجز لكن لم يسدد الزبون ثمنه بعدُ.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
le client devra présenter sa demande de rectification des imperfections par écrit et sans retard.
(2) يجب على العميل أن يقدم مطالبته بتصحيح جوانب النقص كتابيا ودون تأخير.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 3
品質:
2. le client devra présenter sa demande de rectification des imperfections par écrit et sans retard.
2 - يجب على العميل أن يقدم مطالبته بتصحيح جوانب القصور كتابيا ودون تأخير.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
2) le client devra présenter sa demande de rectification des imperfections par écrit et sans retard.
(2) يجب على العميل أن يقدم طلبه بتصحيح جوانب النقص خطيا ودون تأخير.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
le client devra présenter sa demande de rectification des carences d'exécution par écrit et sans retard.
2 - يجب على العميل أن يقدم مطالبته بتصحيح جوانب القصور كتابيا ودون تأخير.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 2
品質:
- caractéristiques et montants des transactions et des opérations réalisées par le client avec l'entité concernée.
- طبيعة وحجم معاملات العميل والعمليات التي يجريها مع كل كيان معين.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
2. le client devra présenter sa demande de rectification des carences d'exécution par écrit et sans retard.
(2) يجب على العميل أن يقدم مطالبته بتصحيح جوانب النقص كتابيا ودون تأخير.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
i) soit comportent un engagement écrit pris par le client, comme le prévoit l'article 12.03;
'1` تتضمن تعهدا كتابيا محددا من جانب العميل تماشيا مع البند 12-03، أو
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質: