検索ワード: sous tendre (フランス語 - アラビア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

Arabic

情報

French

sous tendre

Arabic

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

アラビア語

情報

フランス語

le principe essentiel d'intégration doit sous-tendre les travaux du forum.

アラビア語

ويجب أن يكون التكامل هو المبدأ التوجيهي الذي يقوم عليه عمل المنتدى.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

cette dimension doit également sous-tendre tous les documents de lutte contre la pauvreté.

アラビア語

كذلك، ينبغي أن تشتمل ضمنا جميع الوثائق المتعلقة بالفقر على هذا البعد الأسري.

最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:

フランス語

le principe des responsabilités communes mais différenciées doit sous-tendre toutes les décisions politiques;

アラビア語

ويجب أن تسترشد السياسات في جميع المواطن بمبادئ المسؤوليات المشتركة والمتباينة، في الوقت نفسه؛

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

c'est le principe démocratique qui devrait sous-tendre toute approche des relations internationales.

アラビア語

وهذا هو المبدأ الديمقراطي في معالجة الشؤون الدولية.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

6. les principes ci-après devraient sous-tendre la réforme du conseil de sécurité :

アラビア語

٦ - ينبغي أن توجه المبادئ التالية عملية إصﻻح مجلس اﻷمن:

最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:

フランス語

20. les éléments suivants devaient sous-tendre les relations entre la monul et l'ecomog :

アラビア語

٢٠ - وتكون العناصر التالية أساس العﻻقة بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين:

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la délégation canadienne croit profondément à cette approche globale qui doit sous-tendre tous les travaux de la deuxième commission.

アラビア語

ويعتقد الوفد الكندي بقوة أنه على اللجنة الثانية أن تعتمد نهجا شامﻻ في جميع مجاﻻت عملها.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

c'est pourquoi le principe d'une responsabilité commune mais différenciée doit sous-tendre nos engagements mutuels.

アラビア語

لذلك فإن مبدأ تقاسم المسؤولية المتباينة، لكن المتناسبة، لا بد من أن يوجه التزاماتنا المشتركة.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

ce principe doit sous-tendre toutes nos politiques et tous nos programmes, ainsi que les choix politiques et économiques que font nos sociétés.

アラビア語

ويتعين أن تهتدي بهذا اﻻعتبار جميع سياساتنا العامة وبرامجنا جميعها، فضﻻ عن اﻻختيارات السياسية واﻻقتصادية التي تقررها مجتمعاتنا.

最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la législation doit sous-tendre les travaux des institutions et orienter la formation et les normes éthiques des groupes professionnels travaillant avec et pour les enfants.

アラビア語

فيلزم أن تَنْفُذ التشريعات في عمل المؤسسات وتشكل معايير التدريب والأخلاق للأخصائيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la pratique du deux poids deux mesures parfois observée dans les affaires de compétence universelle témoigne des considérations politiques qui peuvent sous-tendre son application.

アラビア語

وتشهد ازدواجية المعايير التي تظهر أحيانا في قضايا الولاية القضائية العالمية على وجود اعتبارات سياسية يمكن أن ينطوي عليها تطبيقها.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

l'internet s'est développé à partir d'un modèle conçu à la base qui continue de sous-tendre son évolution.

アラビア語

ونمت الإنترنت باستخدام نموذج تصاعدي ما يزال يدعم تطورها.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

22. j'ai fait part de mon point de vue selon lequel la recherche de marchés à visage humain devait sous-tendre le débat général.

アラビア語

٢٢ - وتصوري أن البحث عن أسواق مﻻئمة للناس أمر شائع في هذه المناقشة العامة.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

ce qui est moins clair, toutefois, c'est la relation qui devrait sous-tendre une telle action et qui continue de poser un défi redoutable.

アラビア語

ومع ذلك، فإن العلاقة التي ينبغي أن تكون الأساس الذي ينطلق منه هذا العمل ليست واضحة بالقدر الكافي، الأمر الذي ما زال يشكل أمامنا تحديا مرهقا.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

6. seules les recommandations faites dans les rapports de visites qui ont été rendus publics à la demande de l'État partie peuvent sous-tendre une demande de subvention.

アラビア語

6- والتوصيات الواردة في تقارير الزيارات التي تُنشر بناءً على طلب الدولة الطرف هي وحدها التي تشكل أساس الطلب.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

29. dans sa décision 4/3, la conférence a élaboré un ensemble de principes qui devraient sous-tendre tous les futurs projets d'assistance technique.

アラビア語

29- وفي مقرره 4/3، وضع المؤتمر مجموعة مبادئ ينبغي أن ترتكز عليها جميع مشاريع المساعدة التقنية في المستقبل.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

ils sont ensuite discutés au parlement fédéral qui en entérine les axes stratégiques. ceux-ci doivent sous-tendre l'ensemble du système national de planification du développement durable.

アラビア語

وتناقش هذه الخطط بعد ذلك في البرلمان الاتحادي الذي يصدق على محاورها الاستراتيجية، التي ينبغي أن تشكل أساسا للنظام الوطني لتخطيط التنمية المستدامة برمته.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

8.1 lancer un processus susceptible d'aboutir à un consensus sur un ensemble de principes communs destinés à sous-tendre la formulation et l'exécution de politiques et programmes énergétiques durables.

アラビア語

8-1 البدء في عملية تؤدي إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة من المبادئ الداعمة لصياغة وتنفيذ سياسات وبرامج الطاقة المستدامة.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la déclaration du millénaire adoptée par l'assemblée générale reconnaît la > et le > comme des valeurs fondamentales qui doivent sous-tendre les relations internationales au xxie siècle.

アラビア語

وقد سلّم إعلان الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة بأن "التضامن " و "تقاسم المسؤولية " يشكلان قيمتين أساسيتين هامتين بالنسبة للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين(26).

最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

フランス語

:: Élaboration et mise en place d'une convention exhaustive sur les armements nucléaires, pour sous-tendre au plan juridique la transition finale vers un monde exempt d'armes nucléaires;

アラビア語

:: تطوير وبناء الدعم لميثاق شامل للأسلحة النووية لتعزيز الانتقال النهائي قانونياً إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية.

最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 3
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,747,283,282 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK