You searched for: sous tendre (Franska - Arabiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

Arabic

Info

French

sous tendre

Arabic

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Arabiska

Info

Franska

le principe essentiel d'intégration doit sous-tendre les travaux du forum.

Arabiska

ويجب أن يكون التكامل هو المبدأ التوجيهي الذي يقوم عليه عمل المنتدى.

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

cette dimension doit également sous-tendre tous les documents de lutte contre la pauvreté.

Arabiska

كذلك، ينبغي أن تشتمل ضمنا جميع الوثائق المتعلقة بالفقر على هذا البعد الأسري.

Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le principe des responsabilités communes mais différenciées doit sous-tendre toutes les décisions politiques;

Arabiska

ويجب أن تسترشد السياسات في جميع المواطن بمبادئ المسؤوليات المشتركة والمتباينة، في الوقت نفسه؛

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

c'est le principe démocratique qui devrait sous-tendre toute approche des relations internationales.

Arabiska

وهذا هو المبدأ الديمقراطي في معالجة الشؤون الدولية.

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

6. les principes ci-après devraient sous-tendre la réforme du conseil de sécurité :

Arabiska

٦ - ينبغي أن توجه المبادئ التالية عملية إصﻻح مجلس اﻷمن:

Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

20. les éléments suivants devaient sous-tendre les relations entre la monul et l'ecomog :

Arabiska

٢٠ - وتكون العناصر التالية أساس العﻻقة بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين:

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

la délégation canadienne croit profondément à cette approche globale qui doit sous-tendre tous les travaux de la deuxième commission.

Arabiska

ويعتقد الوفد الكندي بقوة أنه على اللجنة الثانية أن تعتمد نهجا شامﻻ في جميع مجاﻻت عملها.

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

c'est pourquoi le principe d'une responsabilité commune mais différenciée doit sous-tendre nos engagements mutuels.

Arabiska

لذلك فإن مبدأ تقاسم المسؤولية المتباينة، لكن المتناسبة، لا بد من أن يوجه التزاماتنا المشتركة.

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

ce principe doit sous-tendre toutes nos politiques et tous nos programmes, ainsi que les choix politiques et économiques que font nos sociétés.

Arabiska

ويتعين أن تهتدي بهذا اﻻعتبار جميع سياساتنا العامة وبرامجنا جميعها، فضﻻ عن اﻻختيارات السياسية واﻻقتصادية التي تقررها مجتمعاتنا.

Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

la législation doit sous-tendre les travaux des institutions et orienter la formation et les normes éthiques des groupes professionnels travaillant avec et pour les enfants.

Arabiska

فيلزم أن تَنْفُذ التشريعات في عمل المؤسسات وتشكل معايير التدريب والأخلاق للأخصائيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم.

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

la pratique du deux poids deux mesures parfois observée dans les affaires de compétence universelle témoigne des considérations politiques qui peuvent sous-tendre son application.

Arabiska

وتشهد ازدواجية المعايير التي تظهر أحيانا في قضايا الولاية القضائية العالمية على وجود اعتبارات سياسية يمكن أن ينطوي عليها تطبيقها.

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

l'internet s'est développé à partir d'un modèle conçu à la base qui continue de sous-tendre son évolution.

Arabiska

ونمت الإنترنت باستخدام نموذج تصاعدي ما يزال يدعم تطورها.

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

22. j'ai fait part de mon point de vue selon lequel la recherche de marchés à visage humain devait sous-tendre le débat général.

Arabiska

٢٢ - وتصوري أن البحث عن أسواق مﻻئمة للناس أمر شائع في هذه المناقشة العامة.

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

ce qui est moins clair, toutefois, c'est la relation qui devrait sous-tendre une telle action et qui continue de poser un défi redoutable.

Arabiska

ومع ذلك، فإن العلاقة التي ينبغي أن تكون الأساس الذي ينطلق منه هذا العمل ليست واضحة بالقدر الكافي، الأمر الذي ما زال يشكل أمامنا تحديا مرهقا.

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

6. seules les recommandations faites dans les rapports de visites qui ont été rendus publics à la demande de l'État partie peuvent sous-tendre une demande de subvention.

Arabiska

6- والتوصيات الواردة في تقارير الزيارات التي تُنشر بناءً على طلب الدولة الطرف هي وحدها التي تشكل أساس الطلب.

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

29. dans sa décision 4/3, la conférence a élaboré un ensemble de principes qui devraient sous-tendre tous les futurs projets d'assistance technique.

Arabiska

29- وفي مقرره 4/3، وضع المؤتمر مجموعة مبادئ ينبغي أن ترتكز عليها جميع مشاريع المساعدة التقنية في المستقبل.

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

ils sont ensuite discutés au parlement fédéral qui en entérine les axes stratégiques. ceux-ci doivent sous-tendre l'ensemble du système national de planification du développement durable.

Arabiska

وتناقش هذه الخطط بعد ذلك في البرلمان الاتحادي الذي يصدق على محاورها الاستراتيجية، التي ينبغي أن تشكل أساسا للنظام الوطني لتخطيط التنمية المستدامة برمته.

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

8.1 lancer un processus susceptible d'aboutir à un consensus sur un ensemble de principes communs destinés à sous-tendre la formulation et l'exécution de politiques et programmes énergétiques durables.

Arabiska

8-1 البدء في عملية تؤدي إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة من المبادئ الداعمة لصياغة وتنفيذ سياسات وبرامج الطاقة المستدامة.

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

la déclaration du millénaire adoptée par l'assemblée générale reconnaît la > et le > comme des valeurs fondamentales qui doivent sous-tendre les relations internationales au xxie siècle.

Arabiska

وقد سلّم إعلان الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة بأن "التضامن " و "تقاسم المسؤولية " يشكلان قيمتين أساسيتين هامتين بالنسبة للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين(26).

Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

:: Élaboration et mise en place d'une convention exhaustive sur les armements nucléaires, pour sous-tendre au plan juridique la transition finale vers un monde exempt d'armes nucléaires;

Arabiska

:: تطوير وبناء الدعم لميثاق شامل للأسلحة النووية لتعزيز الانتقال النهائي قانونياً إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية.

Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,747,222,908 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK