検索ワード: sa sainteté le pape françois (フランス語 - ラテン語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

ラテン語

情報

フランス語

sa sainteté le pape françois

ラテン語

sa sainteté le pape françois

最終更新: 2023-09-24
使用頻度: 1
品質:

フランス語

sa sainteté françois

ラテン語

sa sainteté françois

最終更新: 2021-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

sa sainteté notre seigneur

ラテン語

la santitÀ di nostro signore,

最終更新: 2014-06-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

avec le pape

ラテン語

cum papa

最終更新: 2015-11-02
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

le pape est mort

ラテン語

vivat papa

最終更新: 2022-12-31
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

le pape est la grâce de dieu

ラテン語

papae est gratia dei

最終更新: 2015-11-02
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

le pape et le serviteur des serviteurs

ラテン語

serviteur des serviteurs

最終更新: 2023-05-31
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

le pape n'est pas mort vive le changement

ラテン語

honestas et fortitudo

最終更新: 2013-02-26
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

le pape conduit l'église par les règles

ラテン語

praeceptis papa ecclesiam durcit

最終更新: 2015-11-08
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

dieu règne dans les cieux, le pape dirige l'église sur terre

ラテン語

in spiritu vehementi conteres papa facit ecclesia in terris

最終更新: 2015-11-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

dieu règne dans les cieux, le pape dirige l'église sur la terre.

ラテン語

deus regnat in cielis, papa regit ecclesiam in terra

最終更新: 2015-11-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

michael buttigieg repose en paix ici dans la maison de gaulius le premier ÉvÊque de gaulitane ordonne par pie ix le pape maximum

ラテン語

heic in pace quiescit michael buttigieg domo gaulo primus episcopus gaulitanus

最終更新: 2021-11-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon; mais dieu nous châtie pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.

ラテン語

et illi quidem in tempore paucorum dierum secundum voluntatem suam erudiebant nos hic autem ad id quod utile est in recipiendo sanctificationem eiu

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

quel père, si son fils lui demande du pain, lui donnera une pierre ? (mt 7, 9) chers frères et sœurs dans le christ, c’est avec une immense tristesse que nous avons appris la décision du pape françois d’abroger les principales dispositions du motu proprio summorum pontificum promulgué par le pape benoît xvi, le 7 juillet 2007. après des décennies de divisions et de querelles, ce motu proprio fut, pour tous les fidèles catholiques, une œuvre de paix et de réconciliati

ラテン語

quis pater, si petierit filius panem, lapidem porriget ei? (mt 7, 9) carissimi in christo fratres et sorores, magno cum dolore cognovimus summum pontificem franciscum decretum abrogare praescripta motu proprio summorum pontificum a benedicto xvi die vii mensis iulii anno mmvii. dissensionum ac rixarum hic motu proprio pro omnibus christifidelibus catholicis, pacis et reconciliationis opus fuit.

最終更新: 2021-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,763,068,195 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK