プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
on ne peut plus s'en désintéresser.
Этой проблемой больше нельзя пренебрегать.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
s'en désintéresser aurait un coût élevé.
Однако за их игнорирование придется заплатить очень высокую цену.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
la conférence ne peut se désintéresser de ces questions brûlantes.
Конференция не может оставаться в отрыве от этих злободневных проблем.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
cette dernière ne doit ni s'en désintéresser ni cesser de le soutenir.
Необходимо сохранить международную заинтересованность и международную поддержку.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
sinon, les parties prenantes risquent de se désintéresser de toute participation future;
В противном случае участники могут потерять интерес к дальнейшему участию в этой работе;
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
la communauté internationale ne peut pas et ne doit pas se désintéresser de ce problème qui reste en suspens.
Международное сообщество не может и не должно оставить этот вопрос нерешенным.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
il ne faudrait cependant pas se désintéresser d'un texte de traité complet qui est largement accepté.
Однако, несмотря на такую ситуацию, не следует игнорировать существование полного договорного текста, пользующегося широким признанием.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
même si des responsables restent impunis, il incombe à la communauté internationale de ne pas se désintéresser du sort des victimes.
Хотя исполнители по сути будут продолжать пользоваться безнаказанностью, международное сообщество не может оставаться безучастным к судьбе жертв.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
a) d'une assistance financière en vue de désintéresser les détenteurs illégaux d'armes;
а) финансовая помощь с целью выплаты компенсации тем, кто незаконно хранит оружие;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
il est possible que, sans se désintéresser des problèmes ethniques, le gouvernement ghanéen ne tienne pas suffisamment compte de ce risque.
Вполне возможно, что правительство Ганы, уделяя внимание этническим проблемам, не в полной мере учитывает эту опасность.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
cette politique constitue un acte de terrorisme et un crime contre l'humanité dont la communauté internationale ne devrait pas se désintéresser.
Эта политика представляет собой акт терроризма и преступление против человечности, которые международное сообщество не должно игнорировать.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
auparavant, le système epix était utilisé couramment mais les entreprises paraissent se désintéresser aujourd'hui d'un système harmonisé.
Ранее обычно использовалась система ЭПИКС, однако отрасль, повидимому, теряет интерес к использованию унифицированной системы.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
cette évolution inégale entre les sexes dénote une plus forte propension chez les garçons à se désintéresser de l'école et à l'abandonner.
418. Что касается итога обучения, показатель учащихся, окончивших курс начальной школы в
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
cependant le mois prochain, la communauté internationale ne peut pas simplement se désintéresser d'haïti, déclarer victoire et s'en aller.
Однако и в следующем месяце международное сообщество не сможет умыть руки, снять с себя ответственность за Гаити, объявить о своей победе и уйти из Гаити.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
102. le gouvernement nigérian se désintéresse du droit au développement et à un environnement satisfaisant.
102. Нигерийское правительство безразлично относится к праву на развитие и удовлетворительную окружающую среду.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: