検索ワード: me que deus me levaa paraa o ceu (ポルトガル語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Portuguese

French

情報

Portuguese

me que deus me levaa paraa o ceu

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポルトガル語

フランス語

情報

ポルトガル語

quem dera que se cumprisse o meu rogo, e que deus me desse o que anelo!

フランス語

puisse mon voeu s`accomplir, et dieu veuille réaliser mon espérance!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que deus me guardava;

フランス語

oh! que ne puis-je être comme aux mois du passé, comme aux jours où dieu me gardait,

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

eis que deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;

フランス語

si dieu n`a pas confiance en ses saints, si les cieux ne sont pas purs devant lui,

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

e outra vez: porei nele a minha confiança. e ainda: eis-me aqui, e os filhos que deus me deu.

フランス語

et encore: je me confierai en toi. et encore: me voici, moi et les enfants que dieu m`a donnés.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

agora, pois, não vos entristeçais, nem vos aborreçais por me haverdes vendido para cá; porque para preservar vida é que deus me enviou adiante de vós.

フランス語

maintenant, ne vous affligez pas, et ne soyez pas fâchés de m`avoir vendu pour être conduit ici, car c`est pour vous sauver la vie que dieu m`a envoyé devant vous.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

e israel disse a josé: eu não cuidara ver o teu rosto; e eis que deus me fez ver também a tua descendência.

フランス語

israël dit à joseph: je ne pensais pas revoir ton visage, et voici que dieu me fait voir même ta postérité.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

respondeu josé a seu pai: eles são meus filhos, que deus me tem dado aqui. continuou israel: traze-mos aqui, e eu os abençoarei.

フランス語

joseph répondit à son père: ce sont mes fils, que dieu m`a donnés ici. israël dit: fais-les, je te prie, approcher de moi, pour que je les bénisse.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

mas quando (o emissário) se apresentou ante salomão, este lhe disse: queres proporcionar-me riquezas? sabe queaquelas que deus me concedeu são preferíveis às que vos concedeu!

フランス語

puis, lorsque [la délégation] arriva auprès de salomon, celui-ci dit: «est-ce avec des biens que vous voulez m'aider? alors que ce qu'allah m'a procuré est meilleur que ce qu'il vous a procuré.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

e estendeu a forma duma mão, e me tomou por uma trança da minha cabeça; e o espírito me levantou entre a terra e o céu, e nas visões de deus me trouxe a jerusalém, até a entrada da porta do pátio de dentro, que olha para o norte, onde estava o assento da imagem do ciúme, que provoca ciúme.

フランス語

il étendit une forme de main, et me saisit par les cheveux de la tête. l`esprit m`enleva entre la terre et le ciel, et me transporta, dans des visions divines, à jérusalem, à l`entrée de la porte intérieure, du côté du septentrion, où était l`idole de la jalousie, qui excite la jalousie de l`Éternel.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,737,909,490 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK