プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tej grupie w nieproporcjonalnym stopniu grozi późniejsze śmiertelne przedawkowanie.
bei dieser gruppe ist das risiko einer späteren tödlichen Überdosis überdurchschnittlich hoch.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
uszkodzenia na skutek wypadku w stopniu nieproporcjonalnym do wywołującej go przyczyny.
beschädigungen durch ein ereignis in einem zur ursprünglichen ursache unverhältnismäßig großen ausmaß.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:
pobieranie podatku u źródła od całkowitych wpływów ze sprzedaży byłoby środkiem nieproporcjonalnym.
es wäre unverhältnismäßig, quellensteuer auf den gesamten veräußerungserlös zu erheben.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
nadal pojawiają się doniesienia o nieproporcjonalnym stosowaniu środków przymusu wobec demonstracji przez służby bezpieczeństwa.
bei der entwicklung sektorspezifischer instrumente ist die umsetzung der europäischen charta für kleinunternehmen fortgesetzt worden und ein gesetz über die förderung von kleinen und mittleren unternehmen angekündigt worden.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
rzecznik praw obywatelskich nie był przekonany, że spełnienie wniosku skarżącego wiązałoby się z nieproporcjonalnym obciążeniem dla olaf.
der bürgerbeauftragte stellte fest, dass der beschwerdeführer diese angelegenheit offenbar nicht als konkrete behauptung weiter verfolgen wollte.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
komisja uważa, że te podatki mają charakter dyskryminacyjny, gdyż w nieproporcjonalnym stopniu obciążają przedsiębiorstwa spoza węgier.
nach ansicht der kommission diskriminieren die steuern nichtungarische wirtschaftsteilnehmer, da diese unverhältnismäßig stark von ihr betroffen sind.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
długotrwałe bezrobocie dotyka również w nieproporcjonalnym stopniu osoby niepełnosprawne i mniejszości znajdujące się w niekorzystnej sytuacji, takie jak romowie.
menschen mit behinderung und benachteiligte minderheiten wie roma sind ebenfalls deutlich stärker betroffen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
mŚp potrzebują także ciągłego, skrupulatnego ograniczania zbędnych obciążeń administracyjnych, które są dla nich nieproporcjonalnym ciężarem ze względu na ich mniejsze rozmiary.
kmu sind auch darauf angewiesen, dass die unnötigen verwaltungslasten, unter denen sie aufgrund ihrer geringeren größe unverhältnismäßig stark zu leiden haben, wesentlich reduziert werden.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
jest bardzo prawdopodobne, że zgłoszone środki, stosowane jednostronnie i bez rozróżnienia przez republikę grecką, byłyby nieproporcjonalnym utrudnieniem w handlu wewnątrzwspólnotowym.
die in der mitteilung aufgeführten maßnahmen würden im falle der einseitigen und unterschiedslosen anwendung durch die hellenische republik mit großer wahrscheinlichkeit den handel in der gemeinschaft unverhältnismäßig beeinträchtigen.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
4.6.8 nieproporcjonalnym rozwiązaniem byłoby wymaganie publicznego ogłaszania wszystkich zamówień, włącznie z tymi znacznie poniżej progu i tymi dotyczącymi podmiotów wewnętrznych.
4.6.8 eine anforderung, alle verträge zu veröffentlichen, einschließlich derer, die weit unter dem schwellenwert liegen und derer, die mit hausinternen personen geschlossen werden, wäre unverhältnismäßig.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
3.9 należy również pamiętać o wciąż nieproporcjonalnym zagrożeniu w przypadku niektórych kategorii użytkowników dróg narażonych w szczególny sposób, takich motocykliści, rowerzyści i piesi.
3.9 zudem ist zu berücksichtigen, dass das risiko für einige ungeschützte kategorien von verkehrsteilnehmern - wie etwa motorradfahrer, radfahrer und fußgänger - noch immer unverhältnismäßig hoch ist.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
b) bez uszczerbku dla obowiązku zapewnienia skutecznego, niedyskryminacyjnego dostępu i w zależności od potrzeby konkretnego przypadku zapewnia się racjonalne usprawnienia, chyba że wiązałoby się to z nieproporcjonalnym obciążeniem.
b) unbeschadet der pflicht, den effektiven diskriminierungsfreien zugang zu gewährleisten, und wenn im konkreten fall erforderlich, ist für angemessene vorkehrungen zu sorgen, es sei denn, dies würde eine unverhältnismäßige belastung bedeuten.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
kwestię tę można lepiej rozwiązać dodając wyjątek do prawa do informacji w przypadkach, gdy udzielenie informacji okazuje się niemożliwe lub wiąże się z nieproporcjonalnym wysiłkiem. art. 50 decyzji powinien zostać odpowiednio zmieniony,
dies könnte besser geregelt werden, indem eine ausnahme vom recht auf information für die fälle hinzugefügt wird, in denen die informationserteilung sich als unmöglich erweist oder nur mit unverhältnismäßigem aufwand möglich wäre. artikel 50 des beschlusses sollte entsprechend geändert werden.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
jeżeli – w przypadku nałożenia kar na osobę fizyczną – w ramach wcześniejszej obowiązkowej oceny proporcjonalności takiej publikacji zostanie stwierdzone, że opublikowanie danych osobowych jest środkiem nieproporcjonalnym;
wenn bei verhängung der sanktion gegen eine natürliche person eine vorgeschriebene vorherige bewertung der verhältnismäßigkeit der öffentlichen bekanntmachung ergibt, dass die öffentliche bekanntmachung der personenbezogenen daten unverhältnismäßig wäre;
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:
参照:
alternatywnych warunków w przypadkach, w których przestrzeganie norm i wymagań, o których mowa w art. 48, jest niemożliwe lub wiąże się z nieproporcjonalnym nakładem dla operatora, przy jednoczesnym zapewnieniu spełnienia odpowiednich norm i wymagań;
ab alternativbedingungen für fälle, in denen die einhaltung der in artikel 48 genannten richtlinien und anforderungen nicht möglich ist oder für den betreiber einen unverhältnismäßigen aufwand bedeutet, und die sicherstellen, dass die ziele der richtlinien und anforderungen eingehalten werden,
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
(192) jednakże w kwietniu 2004 r. niemcy poinformowały komisję, że nie można ostatecznie obiecać zamknięcia sklepów internetowych online-shops w świetle prawnego punktu widzenia mobilcom. spółka podtrzymuje swoje wątpliwości, że zastosowany środek był pomocą na restrukturyzację. w przypadku gdyby komisja doszła do wniosku, że chodzi o pomoc na restrukturyzację, przewidziane wstrzymanie na siedem miesięcy bezpośredniej sprzedaży on-line umów na usługi telefonii komórkowej byłoby nieproporcjonalnym obciążeniem dla przedsiębiorstwa.
(192) im april 2004 teilte deutschland jedoch mit, dass es die schließung der online-shops nicht endgültig zusagen könne. deutschland verwies dabei auf den zuletzt geäußerten rechtsstandpunkt der mobilcom. das unternehmen halte seine zweifel am vorliegen einer umstrukturierungsmaßnahme aufrecht. falls die kommission dennoch zu dem schluss käme, dass es sich um eine umstrukturierungsbeihilfe handele, sei darüber hinaus die vorgesehene einstellung des online-direktvertriebes von mobilfunkverträgen für sieben monate eine unverhältnismäßige belastung für das unternehmen.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: