Você procurou por: nieproporcjonalnym (Polonês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Polish

German

Informações

Polish

nieproporcjonalnym

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Alemão

Informações

Polonês

tej grupie w nieproporcjonalnym stopniu grozi późniejsze śmiertelne przedawkowanie.

Alemão

bei dieser gruppe ist das risiko einer späteren tödlichen Überdosis überdurchschnittlich hoch.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

uszkodzenia na skutek wypadku w stopniu nieproporcjonalnym do wywołującej go przyczyny.

Alemão

beschädigungen durch ein ereignis in einem zur ursprünglichen ursache unverhältnismäßig großen ausmaß.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

pobieranie podatku u źródła od całkowitych wpływów ze sprzedaży byłoby środkiem nieproporcjonalnym.

Alemão

es wäre unverhältnismäßig, quellensteuer auf den gesamten veräußerungserlös zu erheben.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

nadal pojawiają się doniesienia o nieproporcjonalnym stosowaniu środków przymusu wobec demonstracji przez służby bezpieczeństwa.

Alemão

bei der entwicklung sektorspezifischer instrumente ist die umsetzung der europäischen charta für kleinunternehmen fortgesetzt worden und ein gesetz über die förderung von kleinen und mittleren unternehmen angekündigt worden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

rzecznik praw obywatelskich nie był przekonany, że spełnienie wniosku skarżącego wiązałoby się z nieproporcjonalnym obciążeniem dla olaf.

Alemão

der bürgerbeauftragte stellte fest, dass der beschwerdeführer diese angelegenheit offenbar nicht als konkrete behauptung weiter verfolgen wollte.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

komisja uważa, że te podatki mają charakter dyskryminacyjny, gdyż w nieproporcjonalnym stopniu obciążają przedsiębiorstwa spoza węgier.

Alemão

nach ansicht der kommission diskriminieren die steuern nichtungarische wirtschaftsteilnehmer, da diese unverhältnismäßig stark von ihr betroffen sind.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

długotrwałe bezrobocie dotyka również w nieproporcjonalnym stopniu osoby niepełnosprawne i mniejszości znajdujące się w niekorzystnej sytuacji, takie jak romowie.

Alemão

menschen mit behinderung und benachteiligte minderheiten wie roma sind ebenfalls deutlich stärker betroffen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

mŚp potrzebują także ciągłego, skrupulatnego ograniczania zbędnych obciążeń administracyjnych, które są dla nich nieproporcjonalnym ciężarem ze względu na ich mniejsze rozmiary.

Alemão

kmu sind auch darauf angewiesen, dass die unnötigen verwaltungslasten, unter denen sie aufgrund ihrer geringeren größe unverhältnismäßig stark zu leiden haben, wesentlich reduziert werden.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

jest bardzo prawdopodobne, że zgłoszone środki, stosowane jednostronnie i bez rozróżnienia przez republikę grecką, byłyby nieproporcjonalnym utrudnieniem w handlu wewnątrzwspólnotowym.

Alemão

die in der mitteilung aufgeführten maßnahmen würden im falle der einseitigen und unterschiedslosen anwendung durch die hellenische republik mit großer wahrscheinlichkeit den handel in der gemeinschaft unverhältnismäßig beeinträchtigen.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

4.6.8 nieproporcjonalnym rozwiązaniem byłoby wymaganie publicznego ogłaszania wszystkich zamówień, włącznie z tymi znacznie poniżej progu i tymi dotyczącymi podmiotów wewnętrznych.

Alemão

4.6.8 eine anforderung, alle verträge zu veröffentlichen, einschließlich derer, die weit unter dem schwellenwert liegen und derer, die mit hausinternen personen geschlossen werden, wäre unverhältnismäßig.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

3.9 należy również pamiętać o wciąż nieproporcjonalnym zagrożeniu w przypadku niektórych kategorii użytkowników dróg narażonych w szczególny sposób, takich motocykliści, rowerzyści i piesi.

Alemão

3.9 zudem ist zu berücksichtigen, dass das risiko für einige ungeschützte kategorien von ver­kehrsteilnehmern - wie etwa motorradfahrer, radfahrer und fußgänger - noch immer unverhältnismäßig hoch ist.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

b) bez uszczerbku dla obowiązku zapewnienia skutecznego, niedyskryminacyjnego dostępu i w zależności od potrzeby konkretnego przypadku zapewnia się racjonalne usprawnienia, chyba że wiązałoby się to z nieproporcjonalnym obciążeniem.

Alemão

b) unbeschadet der pflicht, den effektiven diskriminierungsfreien zugang zu gewährleisten, und wenn im konkreten fall erforderlich, ist für angemessene vorkehrungen zu sorgen, es sei denn, dies würde eine unverhältnismäßige belastung bedeuten.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

kwestię tę można lepiej rozwiązać dodając wyjątek do prawa do informacji w przypadkach, gdy udzielenie informacji okazuje się niemożliwe lub wiąże się z nieproporcjonalnym wysiłkiem. art. 50 decyzji powinien zostać odpowiednio zmieniony,

Alemão

dies könnte besser geregelt werden, indem eine ausnahme vom recht auf information für die fälle hinzugefügt wird, in denen die informationserteilung sich als unmöglich erweist oder nur mit unverhältnismäßigem aufwand möglich wäre. artikel 50 des beschlusses sollte entsprechend geändert werden.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

jeżeli – w przypadku nałożenia kar na osobę fizyczną – w ramach wcześniejszej obowiązkowej oceny proporcjonalności takiej publikacji zostanie stwierdzone, że opublikowanie danych osobowych jest środkiem nieproporcjonalnym;

Alemão

wenn bei verhängung der sanktion gegen eine natürliche person eine vorgeschriebene vorherige bewertung der verhältnismäßigkeit der öffentlichen bekanntmachung ergibt, dass die öffentliche bekanntmachung der personenbezogenen daten unverhältnismäßig wäre;

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

alternatywnych warunków w przypadkach, w których przestrzeganie norm i wymagań, o których mowa w art. 48, jest niemożliwe lub wiąże się z nieproporcjonalnym nakładem dla operatora, przy jednoczesnym zapewnieniu spełnienia odpowiednich norm i wymagań;

Alemão

ab alternativbedingungen für fälle, in denen die einhaltung der in artikel 48 genannten richtlinien und anforderungen nicht möglich ist oder für den betreiber einen unverhältnismäßigen aufwand bedeutet, und die sicherstellen, dass die ziele der richtlinien und anforderungen eingehalten werden,

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

(192) jednakże w kwietniu 2004 r. niemcy poinformowały komisję, że nie można ostatecznie obiecać zamknięcia sklepów internetowych online-shops w świetle prawnego punktu widzenia mobilcom. spółka podtrzymuje swoje wątpliwości, że zastosowany środek był pomocą na restrukturyzację. w przypadku gdyby komisja doszła do wniosku, że chodzi o pomoc na restrukturyzację, przewidziane wstrzymanie na siedem miesięcy bezpośredniej sprzedaży on-line umów na usługi telefonii komórkowej byłoby nieproporcjonalnym obciążeniem dla przedsiębiorstwa.

Alemão

(192) im april 2004 teilte deutschland jedoch mit, dass es die schließung der online-shops nicht endgültig zusagen könne. deutschland verwies dabei auf den zuletzt geäußerten rechtsstandpunkt der mobilcom. das unternehmen halte seine zweifel am vorliegen einer umstrukturierungsmaßnahme aufrecht. falls die kommission dennoch zu dem schluss käme, dass es sich um eine umstrukturierungsbeihilfe handele, sei darüber hinaus die vorgesehene einstellung des online-direktvertriebes von mobilfunkverträgen für sieben monate eine unverhältnismäßige belastung für das unternehmen.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,743,023,968 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK