検索ワード: postu (ポーランド語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Polish

Russian

情報

Polish

postu

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

ロシア語

情報

ポーランド語

tytuł postu

ロシア語

Название сообщения

最終更新: 2013-06-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

data ostatniego postu

ロシア語

Дата последнего сообщения

最終更新: 2013-06-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

brak otwartego postu do wysłania.

ロシア語

Нет готовых записей для отправки.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

sylwia presleyjest współautorką tego postu.

ロシア語

Все ссылки на англ. языке.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

publikacja/ modyfikacja postu nie powiodła się:% 1

ロシア語

Ошибка при публиковании/ изменении записи:% 1

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

ayo awokoya również przyczyniła się napisania niniejszego postu.

ロシア語

В написании этого поста участвовала ayo awokoya.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

dozwolone wam jest nocą w czasie postu zbliżać się do waszych żon.

ロシア語

Аллах знает, что вы предаете самих себя (ослушаетесь Аллаха и вступаете в половую близость с женами по ночам во время поста в рамадане), и поэтому Он принял ваши покаяния и простил вас. Отныне вступайте с ними в близость и стремитесь к тому, что предписал вам Аллах.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

w momencie pisania tego postu na stronie ,,libros sin iva" było 31 829 podpisów.

ロシア語

Во время написания этого поста, на сайте "libros sin iva" было зарегистрировано 31892 подписи.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

dozwolone wam jest nocą w czasie postu zbliżać się do waszych żon. one są ubiorem dla was, a wy jesteście ubiorem dla nich.

ロシア語

Вам в ночь поста разрешено К супругам приближаться: Они - одежда вам, а вы - одежда им.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

na zakończenie cytat kena mogi japońskiego doktora i blogera mieszkającego w tokio, który stał się inspiracją dla postu hectora garcíi wspomnianego na początku tego artykułu:

ロシア語

И под конец хотелось бы процитировать японского профессора и блоггера из Токио Кена Моги, который вдохновил упомянутого ранее Хектора Гарсия на написание своего поста:

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

a kto spośród was zabije ją naumyślnie, to zapłaci bydłem tyle, ile zabił, jako ofiarę złożoną w ka`bie - a sądzić będzie dwóch sprawiedliwych spośród was; albo zapłatą będzie żywienie biedaków, albo też równe temu odprawienie postu - aby zakosztował on złych skutków swego dzieła.

ロシア語

А кто из вас намеренно убьет - Отдать взамен домашнего скота такого ж веса, Что будет выверен двумя правдивыми из вас И в жертву присужден для отправления к Ка'абе. Иль в искупление (сего греха) - дать пищу нищим Иль равнозначный пост блюсти, Чтобы вкусить преступность своего поступка.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,765,513,411 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK