検索ワード: garÅ¡ (ラトビア語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Latvian

German

情報

Latvian

garš

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラトビア語

ドイツ語

情報

ラトビア語

 pārbaudiet paziņojumus stāvvietā vai jautājiet apkalpojošajam personālam.

ドイツ語

 Überprüfen sie die parkhinweise oder fragen sie einen parkplatzwächter.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

ŠajÉ kontekstÉ tas atsaucÉs uz kvestoru ko l Ü â ` ai nos9tîtu piezîmi.

ドイツ語

es verwies in diesem zusammenhang auf einen vermerk, der dem kollegium der quästoren übermimelt worden sei.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

lietā c-392/02 par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši ekl 226. pantam, ko 2002. gada 7. novembrī cēla eiropas kopienu komisija (pārstāvji — h. p. hartvigs [h.-p. hartvig] un g. vilmss [g. wilms]) pret dānijas karalisti (pārstāvis — j. molde [j. molde]), ko atbalsta beļģijas karaliste (pārstāve — a. snoeksa [a. snoecx]), vācijas federatīvā republika (pārstāvis — v. d. plesings [w.-d. plessing], kam palīdz d. zelners [d. sellner] un u. karpenšteins [u. karpenstein], rechtsanwälte), itālijas republika (pārstāvis — i. m. bragulja [i. m. braguglia], kam palīdz dž. de bellis [g. de bellis], avvocato dello stato), nīderlandes karaliste (pārstāves — h. h. sevenstere [h. g. sevenster] un j. van bakela [j. van bakel]), portugāles republika (pārstāvji — l. fernandišs [l. fernandes], a. seisa nevišs [Â. seiça neves] un h. a. dos anhoss [j. a. dos anjos]), zviedrijas karaliste (pārstāvji — a. kruse [a. kruse], kā arī k. vistranda [k. wistrand] un a. falka [a. falk]), tiesa (virspalāta) šādā sastāvā: priekšsēdētājs v. skouris [v. skouris], palātu priekšsēdētāji p. janns [p. jann], k. v. a. timmermanss [c. w. a. timmermans], a. ross [a. rosas] un j. makarčiks [j. makarczyk], tiesneši k. gulmans [c. gulmann], a. la pergola [a. la pergola], Ž. p. puisošē [j.-p. puissochet], s. fon bārs [s. von bahr] (referents), p. kūris [p. kūris], u. lehmuss [u. lõhmus], e. levits un a. o'kīfs [a. Ó caoimh], ģenerāladvokāts l. a. hēlhuds [l. a. geelhoed], sekretārs h. fon holšteins [h. von holstein], sekretāra palīgs, 2005. gada 15. novembrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:1) tā kā dānijas iestādes nav nodevušas komisijas rīcībā pašu resursus dkk 140409,60 apmērā un atbilstošos nokavējuma procentus, kas aprēķināti, sākot no 1999. gada 20. decembra, dānijas karaliste nav izpildījusi pienākumus, kuri tai uzlikti ar kopienu tiesībām, un, konkrēti, nav ievērojusi 2. un 8. pantu padomes 1994. gada 31. oktobra lēmumā 94/728/ek, euratom par eiropas kopienu pašu resursu sistēmu;

ドイツ語

in der rechtssache c-392/02 betreffend eine vertragsverletzungsklage nach artikel 226 eg, eingereicht am 7. november 2002, kommission der europäischen gemeinschaften (bevollmächtigte: h.-p. hartvig und g. wilms) gegen königreich dänemark (bevollmächtigter: j. molde), unterstützt durch königreich belgien (bevollmächtigte: a. snoecx), bundesrepublik deutschland (bevollmächtigter: w.-d. plessing im beistand der rechtsanwälte d. sellner und u. karpenstein), italienische republik (bevollmächtigter: i. m. braguglia im beistand von g. de bellis, avvocato dello stato), königreich der niederlande (bevollmächtigte: h. g. sevenster und j. van bakel), portugiesische republik (bevollmächtigte: l. fernandes, Â. seiça neves und j. a. dos anjos), königreich schweden (bevollmächtigte: a. kruse, k. wistrand und a. falk), hat der gerichtshof (große kammer) unter mitwirkung des präsidenten v. skouris, der kammerpräsidenten p. jann, c. w. a. timmermans, a. rosas und j. makarczyk sowie der richter c. gulmann, a. la pergola, j.-p. puissochet, s. von bahr (berichterstatter), p. kūris, u. lõhmus, e. levits und a. Ó caoimh — generalanwalt: l. a. geelhoed; kanzler: h. von holstein, hilfskanzler — am 15. november 2005 ein urteil mit folgendem tenor erlassen:1. das königreich dänemark hat dadurch gegen seine verpflichtungen aus dem gemeinschaftsrecht verstoßen und insbesondere die artikel 2 und 8 des beschlusses 94/728/eg, euratom des rates vom 31. oktober 1994 über das system der eigenmittel der europäischen gemeinschaften verletzt, dass die dänischen behörden der kommission der europäischen gemeinschaften einen betrag von 140409,60 dkk zuzüglich verzugszinsen hierauf ab 20. dezember 1999 nicht zur verfügung gestellt haben.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,762,740,551 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK