検索ワード: amestecării (ルーマニア語 - イタリア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Romanian

Italian

情報

Romanian

amestecării

Italian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ルーマニア語

イタリア語

情報

ルーマニア語

data si ora amestecării:

イタリア語

dopo la miscelazione: usare entro 24 ore e non conservare sopra i 25°c data ed ora della miscelazione:

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ルーマニア語

cartuşele conţin o mică perlă de sticlă pentru facilitarea amestecării.

イタリア語

37 piccola biglia di vetro che agevola il mescolamento.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

ルーマニア語

În cazul amestecării cu insulină umană nph, apidra trebuie prima extrasă în seringă.

イタリア語

se miscelato con l’ insulina umana nph, apidra deve essere aspirato nella siringa per primo.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

ルーマニア語

se va evita contactul direct cu pielea şi mucoasele în timpul amestecării produsului şi a manipulării furajului care conţine produsul.

イタリア語

incorporando il prodotto e maneggiando il mangime pronto per il consumo, si deve evitare il contatto diretto con la pelle e con le mucose.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

ルーマニア語

commune de mesquer în mare constituie prin ea însăși sau ca urmare a amestecării cu apă și cu sedimente un deșeu în sensul rubricii q 4 din anexa i la directivacadru privind deșeurile.

イタリア語

commune de mesquer sversato in mare, costituisca, di per sé o miscelato ad acqua e sedimenti, un rifiuto ai sensi della rubrica q 4 dell’allegato i della direttiva quadro sui rifiuti.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

precauţii speciale care trebuie luate de persoana care administrează produsul medicinal veterinar la animale se va evita contactul direct cu pielea şi mucoasele în timpul amestecării produsului şi a manipulării furajului care conţine produsul.

イタリア語

precauzioni speciali che devono essere adottate dalla persona che somministra il prodotto agli animali incorporando il prodotto e maneggiando il mangime pronto per il consumo, si deve evitare il contatto diretto con la pelle e con le mucose.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

ルーマニア語

informaţii cu privire la gestionarea tranziţiei în cazul administrării noului medicament benefix reformulat, interzicerea amestecării acestuia cu benefix utilizat în mod curent şi informaţii privind utilizarea noului flacon cu doza de 2000 ui.

イタリア語

informazioni sulla gestione del passaggio per quanto riguarda la somministrazione del nuovo benefix riformulato, il divieto di mescolarlo con il benefix originale, e informazioni sull’ utilizzo del nuovo flaconcino da 2000 ui.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

deşi în studiile la şobolani şi şoareci nu a produs nici un efect teratogen, nu a fost stabilită siguranţa administrării la scroafe gestante şi lactante se va evita contactul direct cu pielea şi mucoasele în timpul amestecării produsului şi a manipulării furajului care conţine produsul.

イタリア語

sebbene studi condotti su ratti e topi non abbiano evidenziato alcun effetto teratogeno, la sicurezza del prodotto nelle scrofe gravide e in allattamento non è stata stabilita.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

ルーマニア語

ca urmare pentru evitarea amestecării animalelor ce urmează a fi sacrificate conform acestei reglementări, cu animalele ce nu sunt prevăzute în această reglementare şi preântâmpinarea greşelilor de identitate, ele vor fi ţinute separat în boxe le abatorului;

イタリア語

considerando che gli animali che devono essere macellati in forza del presente regolamento vanno separati nelle stalle di sosta del macello e nel macello stesso, per impedire commistioni con altri animali e per evitare che si verifichino errori di identità;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

pachetul cu informaţii pentru medic trebuie să conţină următoarele elemente cheie: • rezumatul caracteristicilor produsului, incluzând evidenţierea modificărilor care au fost efectuate pentru benefix reformulat • delimitarea clară între benefix reformulat şi benefix original, cu descrierea completă a noilor ambalaje specifice ue pentru benefix reformulat • set de pregătire şi instrucţiuni privind utilizarea pas- cu- pas a setului de reconstituire r2. • informaţii cu privire la gestionarea tranziţiei în cazul administrării noului medicament benefix reformulat, interzicerea amestecării acestuia cu benefix utilizat în mod curent şi informaţii privind utilizarea noului flacon cu doza de 2000 ui. • informaţii cu privire la modificarea tipului de solvent de la apă sterilă la soluţie salină normală 0, 234% şi cu privire la volumul redus de solvent pentru unele flacoane.

イタリア語

il set di informazioni per il medico deve contenere i seguenti elementi principali: • riassunto delle caratteristiche del prodotto, comprendente le modifiche evidenziate che sono state apportate per il benefix riformulato. • netta differenziazione del benefix riformulato dal benefix originale, con chiare descrizioni del nuovo confezionamento rispondente alle specifiche europee per il benefix riformulato. • training kit e istruzioni sull’ utilizzo passo dopo passo del kit di ricostituzione del riformulato. • informazioni sulla gestione del passaggio per quanto riguarda la somministrazione del nuovo benefix riformulato, il divieto di mescolarlo con il benefix originale, e informazioni sull’ utilizzo del nuovo flaconcino da 2000 ui. • informazioni in merito al cambio del tipo di solvente da acqua sterile a 0,234% soluzione salina, e in merito al ridotto volume di solvente per alcune posologie di flaconcini.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

人による翻訳を得て
7,762,842,901 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK