プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
a) универсальность и неотъемлемость.
a) universalité et inaliénabilité.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
132. Неотъемлемость права на труд гарантируется коморским законодательством.
132. l'inaliénabilité du droit au travail est garantie par la législation comorienne.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
Мы должны постоянно подтверждать неотъемлемость прав человека всех людей.
nous devons sans cesse réaffirmer les droits de l'homme inaliénables de tous.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
Иными словами, сами американские суды признали неотъемлемость средства правовой защиты хабеас корпус.
c'est ainsi que les tribunaux américains euxmêmes ont reconnu le caractère intangible de l'habeas corpus.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
Декларация о единстве того времени гарантировала сохранение всех прав арабов в Палестине и неотъемлемость прав беженцев.
la déclaration d'unification prévoyait à l'époque le maintien de tous les droits arabes en palestine et affirmait le caractère inaliénable des droits des réfugiés.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
18. Организация Объединенных Наций давно провозгласила неотъемлемость права на самоопределение и призывает к миру во всем мире.
18. voilà déjà longtemps que l'organisation des nations unies proclame le caractère inaliénable du droit à l'autodétermination et demande l'instauration de la paix dans le monde entier.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
Универсальность, неотъемлемость и неделимость прав человека весьма наглядно отражена в том, как Форум осуществляет свой мандат.
le caractère universel, inaliénable et indivisible des droits de l'homme trouve ainsi sa pleine signification dans la manière dont l'instance a appliqué son mandat.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
8. Государство признает неприкосновенность и неотъемлемость прав человека в качестве основы любого человеческого общества, мира и справедливости.
8. l'etat reconnait l'inviolabilité et inaliénabilité des droits de l'homme comme un fondement de toute communauté humaine, et de la paix et justice.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
с) неотъемлемость или незыблемость того или иного права предполагает незыблемость признанных судебных гарантий, необходимых для его осуществления.
c) l'intangibilité ou l'indérogabilité d'un droit s'applique aussi aux garanties judiciaires reconnues comme étant indispensables à l'exercice de ce droit.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
25. Согласно юриспруденческой практике в условиях чрезвычайных ситуаций неотъемлемость некоторых прав включает также и неотчуждаемые гарантии, обеспечивающие их осуществление.
25. la jurisprudence a établi qu'en situation d'état d'urgence l'indérogeabilité de certains droits comprend aussi les garanties indispensables pour en assurer l'exercice.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
303. Статья 4 Закона Республики Беларусь "О правах ребенка " провозглашает неотъемлемость права каждого ребенка на жизнь.
303. l'article 4 de la loi sur les droits de l'enfant consacre le droit imprescriptible de chaque enfant à la vie.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
Помимо этого, международному сообществу необходимо обеспечить, чтобы в условиях конфликтов, чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий сохранялась неотъемлемость основных обязательств в области прав человека.
par ailleurs, la communauté internationale devrait veiller à défendre la nature intangible des principales obligations liées aux droits de l'homme en période de conflit, dans les situations d'urgence et lors de catastrophes naturelles.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
23. Признавая первичность и неотъемлемость прав и свобод человека как высших социальных ценностей, охраняемых государством, Казахстан стал участником следующих международных договоров в области прав человека:
reconnaissant la primauté et l'imprescriptibilité des droits et libertés de l'homme en tant que valeurs sociales suprêmes faisant l'objet d'une protection de l'État, le kazakhstan a adhéré aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants:
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
62. На фоне приводимых Всемирным банком и другими органами международных показателей эффективности управления, указывающих на неотъемлемость и серьезность проблемы коррупции в Мозамбике, правительство продолжает разрабатывать инициативы по борьбе с этим явлением.
62. les indicateurs de gouvernance de la banque mondiale et d'autres organismes indiquent que la corruption est un problème grave et endémique au mozambique.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
Оно подчеркивает, что в соответствии с принципом неотъемлемости мира, ставшим первоосновой международного права на мир, Комитету нужно было бы следить за поддержанием и укреплением мира и способствовать национальному примирению, чтобы позволить государствам, в которых возникли внутренние кризисы, укреплять свой потенциал.
il souligne qu'en vertu du principe d'inaliénabilité de la paix, qui est devenu un droit international à la paix, le comité devrait accompagner et consolider cette paix et favoriser la réconciliation nationale pour permettre aux États affectés par des crises intérieures de renforcer leurs capacités.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 6
品質: