Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a) универсальность и неотъемлемость.
a) universalité et inaliénabilité.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
132. Неотъемлемость права на труд гарантируется коморским законодательством.
132. l'inaliénabilité du droit au travail est garantie par la législation comorienne.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Мы должны постоянно подтверждать неотъемлемость прав человека всех людей.
nous devons sans cesse réaffirmer les droits de l'homme inaliénables de tous.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Иными словами, сами американские суды признали неотъемлемость средства правовой защиты хабеас корпус.
c'est ainsi que les tribunaux américains euxmêmes ont reconnu le caractère intangible de l'habeas corpus.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Декларация о единстве того времени гарантировала сохранение всех прав арабов в Палестине и неотъемлемость прав беженцев.
la déclaration d'unification prévoyait à l'époque le maintien de tous les droits arabes en palestine et affirmait le caractère inaliénable des droits des réfugiés.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
18. Организация Объединенных Наций давно провозгласила неотъемлемость права на самоопределение и призывает к миру во всем мире.
18. voilà déjà longtemps que l'organisation des nations unies proclame le caractère inaliénable du droit à l'autodétermination et demande l'instauration de la paix dans le monde entier.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Универсальность, неотъемлемость и неделимость прав человека весьма наглядно отражена в том, как Форум осуществляет свой мандат.
le caractère universel, inaliénable et indivisible des droits de l'homme trouve ainsi sa pleine signification dans la manière dont l'instance a appliqué son mandat.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
8. Государство признает неприкосновенность и неотъемлемость прав человека в качестве основы любого человеческого общества, мира и справедливости.
8. l'etat reconnait l'inviolabilité et inaliénabilité des droits de l'homme comme un fondement de toute communauté humaine, et de la paix et justice.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
с) неотъемлемость или незыблемость того или иного права предполагает незыблемость признанных судебных гарантий, необходимых для его осуществления.
c) l'intangibilité ou l'indérogabilité d'un droit s'applique aussi aux garanties judiciaires reconnues comme étant indispensables à l'exercice de ce droit.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
25. Согласно юриспруденческой практике в условиях чрезвычайных ситуаций неотъемлемость некоторых прав включает также и неотчуждаемые гарантии, обеспечивающие их осуществление.
25. la jurisprudence a établi qu'en situation d'état d'urgence l'indérogeabilité de certains droits comprend aussi les garanties indispensables pour en assurer l'exercice.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
303. Статья 4 Закона Республики Беларусь "О правах ребенка " провозглашает неотъемлемость права каждого ребенка на жизнь.
303. l'article 4 de la loi sur les droits de l'enfant consacre le droit imprescriptible de chaque enfant à la vie.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Помимо этого, международному сообществу необходимо обеспечить, чтобы в условиях конфликтов, чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий сохранялась неотъемлемость основных обязательств в области прав человека.
par ailleurs, la communauté internationale devrait veiller à défendre la nature intangible des principales obligations liées aux droits de l'homme en période de conflit, dans les situations d'urgence et lors de catastrophes naturelles.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
23. Признавая первичность и неотъемлемость прав и свобод человека как высших социальных ценностей, охраняемых государством, Казахстан стал участником следующих международных договоров в области прав человека:
reconnaissant la primauté et l'imprescriptibilité des droits et libertés de l'homme en tant que valeurs sociales suprêmes faisant l'objet d'une protection de l'État, le kazakhstan a adhéré aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants:
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
62. На фоне приводимых Всемирным банком и другими органами международных показателей эффективности управления, указывающих на неотъемлемость и серьезность проблемы коррупции в Мозамбике, правительство продолжает разрабатывать инициативы по борьбе с этим явлением.
62. les indicateurs de gouvernance de la banque mondiale et d'autres organismes indiquent que la corruption est un problème grave et endémique au mozambique.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Оно подчеркивает, что в соответствии с принципом неотъемлемости мира, ставшим первоосновой международного права на мир, Комитету нужно было бы следить за поддержанием и укреплением мира и способствовать национальному примирению, чтобы позволить государствам, в которых возникли внутренние кризисы, укреплять свой потенциал.
il souligne qu'en vertu du principe d'inaliénabilité de la paix, qui est devenu un droit international à la paix, le comité devrait accompagner et consolider cette paix et favoriser la réconciliation nationale pour permettre aux États affectés par des crises intérieures de renforcer leurs capacités.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 6
Качество: