プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Êýòè (ÑØÀ)
kathy (us)
最終更新: 2005-12-22
使用頻度: 1
品質:
Âýéí (ÑØÀ)
vane (us)
最終更新: 2005-12-22
使用頻度: 1
品質:
Ãóèëëåðìî (ÑØÀ)
guillermo (us)
最終更新: 2005-12-22
使用頻度: 1
品質:
[12] Ïîëèòèêà âëàñòåé ÑØÀ â Èðàêå
[12] the policies of the u.s. government in iraq
最終更新: 2005-05-13
使用頻度: 1
品質:
ts6) Åñëè Âû áóäåòå èíâåñòèðîâàòü â ÑØÀ, áóäåòå ëè Âû äåëàòü ýòî â ñèíåì èëè â êðàñíîì øòàòå?
ts6) if you were to invest in the u.s., would you do so in a blue state or a red state?
最終更新: 1970-01-01
使用頻度: 1
品質:
Ñóùåñòâåííî ëè èçìåíèëñÿ âàø âçãëÿä íà Àìåðèêó ïîä âëèÿíèåì âîéíû ÑØÀ ïðîòèâ òåððîðèçìà è âîéíû â Èðàêå?
has your view of america changed significantly as a result of the u.s. war on terror and the war on iraq?
最終更新: 2005-05-13
使用頻度: 1
品質:
ts1) Ïîñëå âûáîðîâ ïðåçèäåíòà â ÑØÀ, ñòðàíà ïî÷òè ïîðîâíó ïîäåëèëàñü íà òàê íàçûâàåìûå "ñèíèå øòàòû" (êîòîðûå ãîëîñîâàëè çà ñåíàòîðà Äæîíà Êåððè) è "êðàñíûå øòàòû" (êîòîðûå ãîëîñîâàëè çà ïðåçèäåíòà Äæîðäæà Â. Áóøà).
ts1) after the u.s. presidential election, the us was almost evenly divided between what were called “blue states” (those that voted for senator john kerry) and “red states” (those that voted for president george w. bush).
最終更新: 1970-01-01
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています