プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Кроме того, из-за отсутствия слов-эквивалентов перевод может быть громоздким и нескладным — например, в ситуации, где нет ни английского эквивалента слову «arsenokoitas», ни древнегреческого слову «homosexual» (гомосексуалист).
the lack of equivalent words may also make translation clumsy - where eg there is no english word for arsenokoitas nor ancient greek word for homosexual.