検索ワード: we hereby notify you the following changes (英語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Greek

情報

English

we hereby notify you the following changes

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ギリシア語

情報

英語

make the following changes:

ギリシア語

Να τροποποιηθεί ως εξής:

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

英語

apply the following changes?

ギリシア語

Να εφαρμοστούν οι παρακάτω αλλαγές;

最終更新: 2020-04-20
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

the following changes are proposed:

ギリシア語

Προτείνονται οι ακόλουθες αλλαγές:

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

the following changes have been proposed:

ギリシア語

Έχουν προταθεί οι ακόλουθες τροποποιήσεις:

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 15
品質:

参照: Aterentes

英語

it proposes to make the following changes:

ギリシア語

Για το λόγο αυτό, προτείνονται οι ακόλουθες τροποποιήσεις.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

furthermore, the following changes are highlighted:

ギリシア語

Επιπλέον, αξίζει να υπογραμμισθούν οι εξής αλλαγές:

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

the bureau took note of the following changes:

ギリシア語

Το Προεδρείο ενημερώνεται για τις ακόλουθες αλλαγές:

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

in detail, the following changes have beenintroduced:

ギリシア語

Συγκεκριμένα, επήλθαν οι εξής μεταβολές:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: Aterentes

英語

the commission wishes to make the following changes:

ギリシア語

Η Επιτροπή προτίθεται να προβεί στις ακόλουθες τροποποιήσεις:

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

specifically, the council proposes the following changes:

ギリシア語

Το Συμβούλιο προβλέπει τις επόμενες τροποποιήσεις:

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

these are maintained, subject to the following changes:

ギリシア語

Αυτές διατηρούνται, με τις ακόλουθες αλλαγές:

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

the following changes in section membership had been requested:

ギリシア語

Έχουν υποβληθεί οι ακόλουθες αιτήσεις τροποποίησης στη σύνθεση των ειδικευμένων τμημάτων:

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

the council common position also contains the following changes:

ギリシア語

Η κοινή θέση του Συμβουλίου περιέχει επίσης τις ακόλουθες αλλαγές:

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

i hereby notify you on behalf of the union that the competent authorities for bulgaria, romania and croatia are:

ギリシア語

Με την παρούσα σας γνωστοποιώ εξ ονόματος της Ένωσης, ότι οι αρμόδιες αρχές για τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Κροατία είναι:

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

参照: Aterentes

英語

the bureau noted the following change:

ギリシア語

Το Προεδρείο λαμβάνει υπό σημείωση τις ακόλουθες τροποποιήσεις στη σύνθεση των ειδικευμένων τμημάτων:

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

the bureau took note of the following change:

ギリシア語

Το Προεδρείο ενημερώνεται για τις ακόλουθες αλλαγές:

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

the bureau authorised the following change in title:

ギリシア語

Το Προεδρείο εγκρίνει την αλλαγή τίτλου της ακόλουθης γνωμοδότησης:

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

the following change in section membership had been requested:

ギリシア語

Παρελήφθη η ακόλουθη αίτηση τροποποίησης στη σύνθεση των ειδικευμένων τμημάτων:

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

人による翻訳を得て
7,772,970,887 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK