プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
taiwan, penghu, kinmeni ja matsu omaette tolliterritooriumid
taiwan, penghu, kinmen a matsu, oddelené colné územie
最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 2
品質:
taiwani, penghu, kinmeni ja matsu omaette tolliterritooriumi kirilugupeetud...
o uzatvorení dohody vo forme výmeny listov medzi európskym spoločenstvom a samostatným colným územím taiwan, penghu, kinmen a matsu
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 6
品質:
参照:
osoonikihti kahandavate ainetega kauplemise kohta taiwani, penghu, kinmeni ja matsu omaette tolliterritooriumiga
o obchode s látkami, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, so samostatným colným územím taiwan, penghu, kinmen a mazu
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 4
品質:
参照:
lepingkirjavahetuse vormis euroopa Ühenduse ja taiwani, penghu, kinmeni ja matsu omaette tolliterritooriumi vahel
3. rokovania viedla komisia po porade s výborom zriadeným na základe článku 133 zmluvy a v rámci smerníc na rokovania vydaných radou.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 6
品質:
参照:
taiwani, penghu, kinmeni ja matsu omaette tolliterritoorium on ühenduse tähtis kaubanduspartner ning kaubandust ja investeerimist nimetatud territooriumi ja ühenduse vahel tuleks soodustada.
samostatné colné územie taiwan, penghu, kinmen a mazu je dôležitým obchodným partnerom spoločenstva a obchod a investície medzi týmto územím a spoločenstvom by sa mali podporovať.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 4
品質:
参照:
sellegipoolest järgib taiwani, penghu, kinmeni ja matsu omaette tolliterritoorium täielikult montreali protokolli tingimusi ja on esitanud Üro keskkonnaprogrammi osoonisekretariaadile sellekohased andmed montreali protokolli artiklis 7 sätestatud korras.
samostatné colné územie taiwan, penghu, kinmen a mazu napriek tomu plne dodržiava montrealský protokol a predložilo o tom sekretariátu pre ozón environmentálneho programu organizácie spojených národov údaje uvedené v článku 7 montrealského protokolu.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
5. läbirääkimiste tulemuseks on kirjavahetuse vormis leping taiwani, penghu, kinmeni ja matsu omaette tolliterritooriumiga.6. ettepanekuga palutakse nõukogul leping heaks kiita.
o uzatvorení dohody vo forme výmeny listov medzi európskym spoločenstvom a samostatným colným územím taiwan, penghu, kinmen a matsu
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 6
品質:
参照:
artikkel 1taiwani, penghu, kinmeni ja matsu omaette tolliterritooriumi suhtes ei kohaldata määruse (eÜ) nr 2037/2000 artikleid 8 ja 9 ega artikli 11 lõikeid 2 ja 3.
(4) opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru založeného článkom 18 ods. 1 nariadenia (es) č. 2037/2000,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照:
euroopa Ühenduse ja taiwani, penghu, kinmeni ja matsu omaette tolliterritooriumi vahel sõlmitud kirjavahetuse vormis leping erikontsessioonide tühistamise kohta seoses tšehhi vabariigi, eesti vabariigi, küprose vabariigi, läti vabariigi, leedu vabariigi, ungari vabariigi, malta vabariigi, poola vabariigi, sloveenia vabariigi ja slovaki vabariigi loendite tühistamisega nende riikide euroopa Ühendusega ühinemise käigus kiidetakse käesolevaga ühenduse nimel heaks.lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
1. v kontexte rozšírenia colnej únie ustanovenia článku xxiv: 6 všeobecnej dohody o clách a obchode (gatt) zaväzujú es začať rokovania s tretími krajinami, ktoré majú negociačné práva v ktoromkoľvek z pristupujúcich členov, s cieľom dohodnúť sa na kompenzačnom vyrovnaní, ak prijatie vonkajšieho colného režimu es spôsobí zvýšenie ciel nad úroveň, ku ktorej sa pristupujúca krajina zaviazala v rámci svetovej obchodnej organizácie (wto), pričom „sa venuje náležitá pozornosť znižovaniu colných sadzieb pri rovnakých colných položkách, ktoré znižujú aj ďalší členovia colnej únie pri jej vzniku“.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 6
品質:
参照: