検索ワード: za dodanie tovaru v zmysle rámcovej zmluvy (スロバキア語 - ハンガリー語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Slovak

Hungarian

情報

Slovak

za dodanie tovaru v zmysle rámcovej zmluvy

Hungarian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スロバキア語

ハンガリー語

情報

スロバキア語

-kvôli špecifickým pohybom tovaru v zmysle štatistických nariadení spoločenstva.

ハンガリー語

a közösség statisztikai rendeleteinek megfelelően az egyes árumozgásokra.

最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

rozšíriť dovoz tovaru v zmysle tohto protokolu v súlade s článkom iv dohody,

ハンガリー語

a megállapodás iv. cikkének rendelkezéseit kiterjesztik az e jegyzőkönyv hatálya alá tartozó árucikkek behozatalára;

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

po piate sa vnútroštátny súd pýta, či do pracovnoprávnych podmienok v zmysle doložky 4 rámcovej zmluvy spadajú aj podmienky odmeňovania a dôchodkového zabezpečenia.

ハンガリー語

Ötödször, a kérdést előterjesztő bíróságban felmerül a kérdés, hogy a keretmegállapodás 4. szakasza értelmében vett foglalkoztatási feltételek magukban foglal-ják-e a díjazást és a nyugdíjjogosultságot.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

v členskom štáte odoslania, členský štát určenia tovaru, v zmysle článku 24 (2);

ハンガリー語

a kiszállító tagállamban a 24. cikk (2) bekezdése értelmében az áruk rendeltetési helye szerinti tagállamot;

最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

v tejto súvislosti sa poznamenáva, že opatrenia sa netýkajú tovaru v režime tranzit v zmysle článku v gatt.

ハンガリー語

e tekintetben meg kell jegyezni, hogy az intézkedések a gatt v. cikke értelmében árutovábbítás alatt álló árunak minősülő árukra nem alkalmazandók.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

dotknuté opatrenie prijaté vo svojom celku teda nezvýhodňuje určitých podnikateľov alebo výrobu určitých druhov tovaru v zmysle článku 87 ods. 1 es.

ハンガリー語

a szóban forgó intézkedés egészében véve tehát nem részesít előnyben bizonyos vállalkozásokat vagy bizonyos termékek előállítását az ek 87. cikk (1) bekezdésének értelmében.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

príjmy od tretích strán za dodanie tovaru, poskytnutie služieb alebo uskutočnenie prác na ich žiadosť, s výnimkou poplatkov uvedených v článku 6 ods. 1 písm. a);

ハンガリー語

a harmadik felek által rendelt áruk, szolgáltatások és munkavégzés ellenében kapott bevételek, a 6. cikk (1) bekezdésének a) pontjában meghatározott díjak és illetékek kivételével;

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

obstarávatelia, ktorí prijali varianty podľa odseku 1, nemôžu odmietnuť variant len na základe toho, že by to v prípade úspešnosti viedlo skôr k zmluve na dodanie tovaru ako k zmluve na poskytnutie služby v zmysle tejto smernice.

ハンガリー語

az az ajánlatkérő, amely elfogadta az (1) bekezdés szerinti változatokat, nem utasíthat el egy változatot kizárólag azon az alapon, hogy annak eredménye, elfogadása esetén, inkább egy árubeszerzésre irányuló szerződéshez, mint az ezen irányelv értelme szerinti szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződésre irányul.

最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

opis tovaru sa považuje za postačujúci na identifikáciu tovaru v zmysle článku 11 ods. 4 dohovoru, ak je dostatočne podrobný, aby umožnil ľahko rozoznať množstvo a druh tovaru.

ハンガリー語

az árumegnevezés az áruk azonosítására az egyezmény 11. cikkének (4) bekezdése értelmében alkalmasnak tekinthető, amennyiben a megnevezés kielégítően pontos az áruk mennyiségének és jellegének könnyű azonosíthatóságához.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

ak teda vychádzame zo zásady exempla illustrant non restringunt legem, možno konštatovať, že „náklady“ zahŕňajú nielen náklady na dodanie tovaru v súlade so zmluvou.

ハンガリー語

megállapítható, hogy a „költségek” nem csak a szerződésszerű áru átadásával felmerülő költségeket foglalják magukban 31.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

‚dodanie tovaru v rámci spoločenstva‘ je každé dodanie tovaru, ktoré sa musí uviesť v súhrnnom výkaze ustanovenom v článku 262 smernice 2006/112/es;

ハンガリー語

»közösségen belüli termékértékesítés«: bármely termékértékesítés, amelyet a 2006/112/ek irányelv 262. cikkében meghatározott összesítő nyilatkozat keretében be kell jelenteni;

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

príslušná daňová správa v každom členskom štáte poskytne národným orgánom nasledujúce informácie na účely identifikácie osôb, ktoré deklarovali nadobudnutie a dodanie tovaru v rámci eÚ na daňové účely:

ハンガリー語

minden tagállam felelős adóhatósága a következő információkkal látja el a nemzeti hatóságokat azon személyek azonosítása érdekében, akik adózási célból eu-n belüli termékbeszerzést és termékértékesítést vallottak be:

最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

podľa žalobcu rozhodnutie tck v rámci postupu analýzy trhu predstavuje rozhodnutie v zmysle rámcovej smernice, ktoré „sa týka“ nielen konkrétneho podniku, ktorému boli uložené, zmenené alebo zrušené špecifické regulačné povinnosti, ale aj konkurenčných podnikov.

ハンガリー語

a felperes szerint a tck által a piacelemzési eljárás keretében hozott határozat a keretirányelv értelmében olyan határozatnak minősül, amely nemcsak azt a vállalkozást „érinti”, amelynek vonatkozásában a konkrét szabályozó kötelezettségeket megállapították, megváltoztatták vagy megszüntették, hanem annak versenytársait is.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

z toho vyplýva, ako tvrdí komisia, že vzhľadom na to, že sporné podmienky predstavujú obmedzenie voľného pohybu tovaru v zmysle článku 28 es, musia byť vyhlásené za nezlučiteľné s právom spoločenstva, pokiaľ také obmedzenie nie je odôvodnené niektorým z dôvodov uvedených v člán -ku 30 es alebo naliehavým dôvodom všeobecného záujmu.

ハンガリー語

ebből következően – amint azt a bizottság állítja –, ezeket a vitatott feltételeket, mivel megvalósítják az áruk szabad mozgásának az ek 28. cikk szerinti korlátozását, a közösségi joggal összeegyeztethetetlennek kell nyilvánítani, ha nem igazolhatóak az ek 30. cikkében foglalt okok valamelyikével, vagy valamilyen nyomós közérdeken alapuló kényszerítő okkal.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

ak sa uskutočnilo nadobudnutie tovaru v rámci spoločenstva v zmysle článku 28a smernice 77/388/ehs, členský štát, v ktorom sa odoslanie alebo preprava skončí, vykoná svoju právomoc zdaniť bez ohľadu na spôsob uplatnenia dph na operáciu v členskom štáte, v ktorom sa odoslanie alebo preprava začala.

ハンガリー語

a termék feladásának vagy elfuvarozásának rendeltetési helye szerinti tagállam, amelyben a 77/388/egk irányelv 28a. cikke értelmében közösségen belüli termékbeszerzésre kerül sor, attól függetlenül gyakorolja az adóztatási jogkörét, hogy a termék feladásának vagy elfuvarozásának kiindulási helye szerinti tagállamban az ügyletre milyen hÉa-elbírálást alkalmaztak.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

európske zoskupenie hospodárskeho záujmu (ezhz) vytvorené v súlade s nariadením (ehs) č. 2137/85, ktoré za protihodnotu vykonáva dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb pre svojich členov alebo pre tretie osoby, je zdaniteľnou osobou v zmysle článku 4 ods. 1 smernice 77/388/ehs.

ハンガリー語

az a 2137/85/egk rendelettel összhangban létrehozott európai gazdasági egyesülés (ege), amely ellenérték fejében termékeket értékesít vagy szolgáltatásokat nyújt saját tagjainak vagy harmadik feleknek, a 77/388/egk irányelv 4. cikke (1) bekezdésének értelmében adóalanynak minősül.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

obchodníkom( merchant): sa rozumie obchodník alebo orgán zastupujúci skupinu odborníkov, ktorý je oprávnený prijať peňažné prostriedky na výmenu za dodanie tovaru alebo služieb a uzavrel s úverovou inštitúciou zmluvu o prijatí takýchto peňažných prostriedkov( platobných prostriedkov). obchodník môže prevádzkovať server( server obchodníka), ktorý môže zákazníkovi umožniť výber platobných prostriedkov, a ktorý uchováva transakciu na účely konečnej úhrady.

ハンガリー語

ide tartoznak a váltók, kötvények, saját váltók, záloglevelek és más hasonló instrumentumok, amelyekkel szokásosan a pénzpiacokon kereskednek. az ebbe a kategóriába sorolt instrumentumokat az jellemzi, hogy birtokosuk feltétlen jogot szerez egy fix vagy szerződésben meghatározott, változó, kamatszelvények révén hozzáférhető jövedelemre( kamatra) és/ vagy egy megállapított fix összegre, amely meghatározott napon( napokon), illetve a kibocsátáskor meghatározott dátumtól kezdődően jár.

最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:

人による翻訳を得て
7,771,008,573 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK