プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i narièuæi za avenirom reèe: umre li avenir kako umire bezumnik?
und der könig klagte um abner und sprach: mußte abner sterben, wie ein ruchloser stirbt?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i dok bee rat izmedju doma saulovog i doma davidovog, avenir branjae dom saulov.
als nun der streit war zwischen dem hause sauls und dem hause davids, stärkte abner das haus sauls.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
potom izidje avenir, sin nirov, i sluge isvosteja sina saulovog iz mahanajima u gavaon.
und abner, der sohn ners, zog aus samt den knechten is-boseths, des sohnes sauls, von mahanaim, gen gibeon;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ali avenir, sin nirov, vojvoda saulov uze isvosteja sina saulovog, i odvede ga u mahanajim.
abner aber, der sohn ners, der sauls feldhauptmann war, nahm is-boseth, sauls sohn, und führte ihn gen mahanaim
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a kad èu sin saulov da je poginuo avenir u hevronu, klonue mu ruke, i sav se izrailj smete.
da aber der sohn sauls hörte, daß abner zu hebron tot wäre, wurden seine hände laß, und ganz israel erschrak.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i avenir obazre se natrag i reèe: jesi li ti, asailo? a on reèe: ja sam.
da wandte sich abner um und sprach: bist du asahel? er sprach: ja.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i kad dodje avenir k davidu u hevron i s njim dvadeset ljudi, uèini david gozbu aveniru i ljudima koji behu s njim.
da nun abner gen hebron zu david kam und mit ihm zwanzig mann, machte ihnen david ein mahl.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i tako avenir i ljudi njegovi idoe preko polja celu onu noæ, i predjoe preko jordana, i proavi sav vitron dodjoe u mahanajim.
abner aber und seine männer gingen die ganze nacht über das blachfeld und gingen über den jordan und wandelten durchs ganze bithron und kamen gen mahanaim.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a kad car sede na svoje mesto, po obièaju na mesto kod zida, jonatan usta, a avenir sede do saula, a mesto davidovo bee prazno.
da sich aber der könig gesetzt hatte an seinen ort, wie er gewohnt war, an der wand, stand jonathan auf; abner aber setzte sich an die seite sauls. und man vermißte david an seinem ort.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i joav otide k caru i reèe: ta uèini? gle, avenir je dolazio k tebi; zato ga pusti te otide?
da ging joab zum könig hinein und sprach: was hast du getan? siehe, abner ist zu dir gekommen; warum hast du ihn von dir gelassen, daß er ist weggegangen?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i avenir opet reèe asailu: odstupi od mene; zato da te sastavim sa zemljom? i kako bih smeo pogledati u joava brata tvog?
da sprach abner weiter zu asahel: hebe dich von mir! warum willst du, daß ich dich zu boden schlage? und wie dürfte ich mein antlitz aufheben vor deinem bruder joab?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tada se podie david i dodje na mesto gde saul bee s vojskom. i david vide mesto gde spavae saul i avenir sin nirov vojvoda njegov; a spavae saul medju kolima a narod leae oko njega.
und david machte sich auf und kam an den ort, da saul sein lager hielt, und sah die stätte, da saul lag mit seinem feldhauptmann abner, dem sohn des ners. (denn saul lag in der wagenburg und das heervolk um ihn her.)
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
joav dakle i sva vojska to bee s njim, dodjoe onamo; i javie joavu govoreæi: avenir sin nirov dolazio je k caru, i on ga otpusti te otide s mirom.
da aber joab und das ganze heer mit ihm war gekommen, ward ihm angesagt, daß abner, der sohn ners, zum könig gekommen war und hatte er ihn von sich gelassen, daß er mit frieden war weggegangen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i stade david vikati narod i avenira sina nirovog govoreæi: to se ne odaziva, avenire? a avenir se odazva i reèe: koji si ti to vièe cara?
und schrie das volk an und abner, den sohn ners, und sprach: hörst du nicht, abner? und abner antwortete und sprach: wer bist du, daß du so schreist gegen den könig?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i avenir posla poslanike k davidu od sebe i poruèi: Èija je zemlja? i poruèi mu: uèini veru sa mnom, i evo ruka æe moja biti s tobom, da obratim k tebi svega izrailja.
und abner sandte boten zu david für sich und ließ ihm sagen: wes ist das land? und sprach: mache einen bund mit mir; siehe, meine hand soll mit dir sein, daß ich zu dir kehre das ganze israel.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: