You searched for: avenir (Serbiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

German

Info

Serbian

avenir

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Tyska

Info

Serbiska

i narièuæi za avenirom reèe: umre li avenir kako umire bezumnik?

Tyska

und der könig klagte um abner und sprach: mußte abner sterben, wie ein ruchloser stirbt?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i dok beše rat izmedju doma saulovog i doma davidovog, avenir branjaše dom saulov.

Tyska

als nun der streit war zwischen dem hause sauls und dem hause davids, stärkte abner das haus sauls.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

potom izidje avenir, sin nirov, i sluge isvosteja sina saulovog iz mahanajima u gavaon.

Tyska

und abner, der sohn ners, zog aus samt den knechten is-boseths, des sohnes sauls, von mahanaim, gen gibeon;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ali avenir, sin nirov, vojvoda saulov uze isvosteja sina saulovog, i odvede ga u mahanajim.

Tyska

abner aber, der sohn ners, der sauls feldhauptmann war, nahm is-boseth, sauls sohn, und führte ihn gen mahanaim

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a kad èu sin saulov da je poginuo avenir u hevronu, klonuše mu ruke, i sav se izrailj smete.

Tyska

da aber der sohn sauls hörte, daß abner zu hebron tot wäre, wurden seine hände laß, und ganz israel erschrak.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i avenir obazre se natrag i reèe: jesi li ti, asailo? a on reèe: ja sam.

Tyska

da wandte sich abner um und sprach: bist du asahel? er sprach: ja.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i kad dodje avenir k davidu u hevron i s njim dvadeset ljudi, uèini david gozbu aveniru i ljudima koji behu s njim.

Tyska

da nun abner gen hebron zu david kam und mit ihm zwanzig mann, machte ihnen david ein mahl.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i tako avenir i ljudi njegovi idoše preko polja celu onu noæ, i predjoše preko jordana, i prošavši sav vitron dodjoše u mahanajim.

Tyska

abner aber und seine männer gingen die ganze nacht über das blachfeld und gingen über den jordan und wandelten durchs ganze bithron und kamen gen mahanaim.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a kad car sede na svoje mesto, po obièaju na mesto kod zida, jonatan usta, a avenir sede do saula, a mesto davidovo beše prazno.

Tyska

da sich aber der könig gesetzt hatte an seinen ort, wie er gewohnt war, an der wand, stand jonathan auf; abner aber setzte sich an die seite sauls. und man vermißte david an seinem ort.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i joav otide k caru i reèe: Šta uèini? gle, avenir je dolazio k tebi; zašto ga pusti te otide?

Tyska

da ging joab zum könig hinein und sprach: was hast du getan? siehe, abner ist zu dir gekommen; warum hast du ihn von dir gelassen, daß er ist weggegangen?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i avenir opet reèe asailu: odstupi od mene; zašto da te sastavim sa zemljom? i kako bih smeo pogledati u joava brata tvog?

Tyska

da sprach abner weiter zu asahel: hebe dich von mir! warum willst du, daß ich dich zu boden schlage? und wie dürfte ich mein antlitz aufheben vor deinem bruder joab?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tada se podiže david i dodje na mesto gde saul beše s vojskom. i david vide mesto gde spavaše saul i avenir sin nirov vojvoda njegov; a spavaše saul medju kolima a narod ležaše oko njega.

Tyska

und david machte sich auf und kam an den ort, da saul sein lager hielt, und sah die stätte, da saul lag mit seinem feldhauptmann abner, dem sohn des ners. (denn saul lag in der wagenburg und das heervolk um ihn her.)

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

joav dakle i sva vojska što beše s njim, dodjoše onamo; i javiše joavu govoreæi: avenir sin nirov dolazio je k caru, i on ga otpusti te otide s mirom.

Tyska

da aber joab und das ganze heer mit ihm war gekommen, ward ihm angesagt, daß abner, der sohn ners, zum könig gekommen war und hatte er ihn von sich gelassen, daß er mit frieden war weggegangen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i stade david vikati narod i avenira sina nirovog govoreæi: Što se ne odazivaš, avenire? a avenir se odazva i reèe: koji si ti što vièeš cara?

Tyska

und schrie das volk an und abner, den sohn ners, und sprach: hörst du nicht, abner? und abner antwortete und sprach: wer bist du, daß du so schreist gegen den könig?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i avenir posla poslanike k davidu od sebe i poruèi: Èija je zemlja? i poruèi mu: uèini veru sa mnom, i evo ruka æe moja biti s tobom, da obratim k tebi svega izrailja.

Tyska

und abner sandte boten zu david für sich und ließ ihm sagen: wes ist das land? und sprach: mache einen bund mit mir; siehe, meine hand soll mit dir sein, daß ich zu dir kehre das ganze israel.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,761,893,047 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK