プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dbala na zohledňování obecného zájmu;
qu'elle veille à la prise en compte de l'intérêt général;
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:
proto je důležité, abyste dbala rad zmíněných v bodu 3.
il est donc important de suivre les instructions de la rubrique 3.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 3
品質:
evropská unie naléhavě vyzývá sýrii, aby dbala na dodržování mezinárodních norem a závazků.
l'union européenne exhorte la syrie à faire en sorte qu'elle se conforme aux normes et obligations internationales.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
iii)vzhledemkpolitickémuastrategickému charakteru programu komise dbala na to, aby na zasedáních rady podávala pravidelné informace a ověřovalajejísouhlas.
iii)comptetenu dela nature politique etstra-tégique du programme, la commission a pris soin d’informer régulièrement le conseil etdes’assurerd’unconsensusàchaque réunion.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dbala na skutečnou reprezentativnost návrhů (členské státy, sociální partneři, představitelé občanské společnosti),
à veiller à la bonne représentativité des suggestions (États membres, partenaires sociaux, membres de la société civile);
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
[54] i v nejhlubší krizi eurostatu v roce 2003 komise dbala na to, aby nezasahovala do vedení vyšetřování.
[54] même au plus fort de la crise eurostat en 2003, la commission a veillé à ne pas interférer avec la conduite des enquêtes.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:
na summitu 26. a 27. října jsme však také pověřili zejména evropskou komisi, aby přijímaná opatření důkladně vyhodnocovala a dbala na jejich uskutečňování.
mais on a aussi donné, les 26 et 27 octobre, à la commission européenne en particulier, la mission d'évaluer les mesures d'une façon détaillée et de veiller à l'exécution de ces mesures.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
3.4 vzhledem k možnému zřízení takové nové struktury skupina efin prozkoumala řadu možností, přičemž dbala na to, aby neztrácela ze zřetele celoevropský rozměr.
3.4 le groupe efin a examiné une série d'options en vue de la mise sur pied d'une telle nouvelle structure, en veillant à toujours garder à l'esprit la dimension paneuropéenne.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 3
品質:
144 odst. 2 nezbytná opatření, pokud použití uvedeného přechodného období vyvolá vážné narušení hospodářské soutěže na trhu společenství, a aby dbala o dodržování mezinárodních závazků společenství.
conformément à la procédure visée à l'article 144, paragraphe 2, la commission prend les mesures nécessaires si l'application de cette période transitoire provoque de graves distorsions de concurrence sur le marché communautaire et afin de veiller au respect des obligations communautaires internationales.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
4.4 vzhledem k možnému zřízení takové nové struktury skupina efin prozkoumala řadu možností, přičemž dbala na to, aby neztrácela ze zřetele celoevropský rozměr.
4.4 le groupe efin a examiné une série d'options en vue de la mise sur pied d'une telle nouvelle structure, en veillant à toujours garder à l'esprit la dimension paneuropéenne.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
5.4.2 ehsv žádá evropskou komisi, aby dbala o zajištění rovných podmínek hospodářské soutěže s ostatními zeměmi na mezinárodní úrovni.
5.4.2 le cese demande à la commission européenne de garantir que l'europe soit en concurrence sur un pied d'égalité avec les autres pays au niveau international.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
5.1 v souvislosti s novými pokyny pro ten-t vyzývá výbor komisi, aby při provádění nového přístupu multimodálních koridorů dbala na pevné ukotvení role vnitrozemské vodní dopravy.
5.1 s'agissant des nouvelles orientations du rte-t, le comité invite la commission à veiller, lors de la mise en œuvre de la nouvelle approche par corridors multimodaux, à y ancrer solidement le rôle des voies navigables.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
3.3.6 s ohledem na právě vyřčené ehsv nabádá komisi, aby dbala na to, aby formulace používané v právních předpisech eu byly dostatečně jasné.
3.3.6 cela dit, le cese encourage la commission à s'assurer que le jargon utilisé dans la législation communautaire est suffisamment clair.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
dbalÉ závazku plynoucího z uvedené úmluvy přijmout vhodná opatření za účelem ochrany lidského zdraví a životního prostředí proti nepříznivým účinkům, které způsobila, nebo mohla způsobit lidská činnost, která mění nebo by mohla změnit ozonovou vrstvu,
conscientes de leur obligation conventionnelle de prendre les mesures appropriées pour protéger la santé de l'homme et l'environnement contre les effets néfastes qui résultent ou risquent de résulter d'activités humaines qui modifient ou risquent de modifier la couche d'ozone,
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質: