プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kommissionen har ikke efterkommet tysklands anmodning om ud fra en anden definition af substituerbare produkter at indskrænke det relevante marked til osb og kun visse krydsfinerprodukter .
komissio ei hyväksynyt saksan viranomaisten pyyntöä, jonka mukaan korvaavien tuotteiden uuden määritelmän perusteella merkitykselliset markkinat olisi rajattava osb-levyjen markkinoihin ja vanerimarkkinoiden tiettyihin segmentteihin.
det samlede forbrug af osb er meget beskedent sammenholdt med forbruget af andre plader, især træfiberplade og krydsfiner, som osb erstatter til visse formål.
osb-levyn kokonaiskulutus on hyvin pieni verrattuna muihin puulevytuotteisiin, varsinkin lastulevyyn ja vaneriin, jotka tietyissä käyttötarkoituksissa voidaan korvata osb-levyllä.
først 18 måneder efter kommissionens endelige beslutning – og næsten et år efter afslutningen på investeringsprojektet – forelagde tyskland med anmeldelsen af 22. december 2003 en ny markedsdefinition og erklærede, at det på baggrund af nye undersøgelser ville være mere korrekt at definere det relevante marked som markedet for osb og kun visse krydsfinerprodukter.
kului puolitoista vuotta komission päätöksestä ja melkein vuosi investointihankkeen päättymisestä, ennen kuin saksan viranomaiset ilmoittivat uudesta markkinoiden määritelmästä 22 päivänä joulukuuta 2003 päivätyllä kirjeellä. merkityksellisten markkinoiden väitettiin uusien tutkimusten perusteella muodostuvan osb-levyjen markkinoiden lisäksi ainoastaan vanerimarkkinoiden tietyistä segmenteistä.