プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
vorschriften für das prüffahrzeug
requisitos del vehículo de ensayo
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
das prüffahrzeug ist ein kraftfahrzeug mit vier reifen in einzelanordnung an zwei achsen.
el vehículo de ensayo será un vehículo de motor equipado con cuatro neumáticos repartidos en dos ejes.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
an dem prüffahrzeug werden vier identische reifen des gleichen typs und der gleichen reihe angebracht.
se instalarán en el vehículo de ensayo cuatro neumáticos idénticos del mismo tipo y gama.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
die reifen sind an dem prüffahrzeug in der gleichen laufrichtung zu montieren wie beim einfahren der reifen.
los neumáticos se instalarán en el vehículo en el mismo sentido de rotación utilizado para el rodaje.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
a) die schadstoffemissionen sind am ersten prüffahrzeug bei null und "x" km zu messen.
a) as emissões poluentes são medidas tendo o primeiro veículo ensaiado 0 quilómetro e "x" quilómetros;
最終更新: 2010-08-27
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
in das pendel muss eine sperreinrichtung eingebaut sein, um einen zweiten aufprall der schlageinrichtung auf das prüffahrzeug zu verhindern.
un dispositivo de frenado deberá incorporarse al péndulo para evitar cualquier impacto secundario del impactador sobre el vehículo de ensayo.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
jeder an dem prüffahrzeug angebrachte reifen muss einen prüfdruck pt aufweisen, der höchstens dem bezugsdruck pr entspricht und innerhalb der folgenden grenzen liegt:
los neumáticos instalados en el vehículo de ensayo tendrán una presión pt, no superior a la presión de referencia pr, que estará situada dentro del intervalo:
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
der höchste schalldruckpegel wird bei im leerlauf fahrendem prüffahrzeug von auf dem prüffeld aufgestellten mikrophonen aufgezeichnet; das endgültige ergebnis für eine bezugsgeschwindigkeit wird durch lineare regressionsanalyse ermittelt.
el nivel máximo de presión del ruido se registrará, mediante micrófonos situados a distancia, cuando el vehículo transite en punto muerto; el resultado final se obtiene mediante un análisis de regresión lineal para una velocidad de referencia.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
erforderliche prüfungen: zur berechnung der verschlechterungsfaktoren sind am prüffahrzeug mindestens zwei prüfungen typ 1 vor der alterung der emissionsmindernden bauteile auf dem prüfstand und mindestens zwei prüfungen typ 1 nach dem wiedereinbau der auf dem prüfstand gealterten emissionsmindernden bauteile vorzunehmen.
para calcular los factores de deterioro deben realizarse, en el vehículo de ensayo, al menos dos ensayos del tipo 1 antes de proceder al envejecimiento del equipo de control de emisiones en el banco, y al menos dos ensayos del tipo 1 una vez que el equipo de emisiones envejecido en el banco se haya vuelto a instalar.
最終更新: 2010-08-27
使用頻度: 1
品質:
das prüffahrzeug muss entweder mit allen serienmäßigen teilen und ausrüstungsgegenständen ausgestattet sein, die zu seinem leergewicht im betriebsbereiten zustand gehören oder sich in einem zustand befinden, der diese vorschrift hinsichtlich der gewichtsverteilung des gesamten betriebsbereiten fahrzeugs erfüllt.
el vehículo sometido al ensayo deberá estar dotado de todos los componentes y equipamiento normales incluidos en su tara o estar en condiciones de cumplir este requisito en lo que afecta a la distribución del peso del vehículo en su conjunto.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質: