プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
die teilnahme am einfuhrzollkontingent von der leistung einer sicherheit abhängig machen;
ustanoviť, aby účasť na dovoznej colnej kvóte podliehala zloženiu zábezpeky;
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
-einführung eines mindesteinfuhrpreises für die dem einfuhrzollkontingent nicht unterliegenden erzeugnisse;
-zavedenie minimálnej dovoznej ceny pri výrobkoch, ktoré nepodliehajú dovoznej tarifnej kvóte,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
mit durchführungsvorschriften für ein einfuhrzollkontingent für entbeintes, getrocknetes rindfleisch mit ursprung in der schweiz
určujúce podrobné pravidlá pre žiadosti o dovoznú colnú kvótu na vykostené sušené hovädzie mäso pôvodom zo Švajčiarska
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
das in anhang i vorgesehene einfuhrzollkontingent wird jährlich für die dort aufgeführten erzeugnisse zu den dort genannten bedingungen eröffnet.
dovozná colná kvóta ustanovená v prílohe i sa otvára na každý rok pre výrobky a za podmienok, ktoré sú v nej stanovené.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
b) in den beiden darauf folgenden kontingentszeiträume von der regelung für die beantragung von lizenzen für das betreffende einfuhrzollkontingent ausgeschlossen.
b) žiadateľ je na dve nasledujúce obdobia dovoznej kvóty vylúčený zo systému žiadostí o licenciu pre príslušnú dovoznú colnú kvótu.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
b) im darauf folgenden kontingentszeitraum wird der antragsteller von der regelung für die beantragung von lizenzen für das betreffende einfuhrzollkontingent ausgeschlossen.
b) na nasledujúce obdobie dovoznej colnej kvóty vylúčia žiadateľa zo systému žiadostí o licenciu pre príslušnú dovoznú colnú kvótu.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
der in den verordnungen der kommission über das betreffende einfuhrzollkontingent festgesetzte zollsatz wird in feld 24 der einfuhrlizenz unter verwendung einer der in anhang iii aufgeführten musterangaben eingetragen.
clo ustanovené nariadeniami komisie upravujúcimi príslušnú dovoznú colnú kvótu sa uvedie v kolónke 24 dovoznej licencie, pričom sa použije jedna z poznámok podľa prílohy iii.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
mit durchführungsvorschriften für ein einfuhrzollkontingent für entbeintes, getrocknetes rindfleisch gemäß der verordnung (eg) nr. 2249/1999 des rates
ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania colnej kvóty na dovoz sušeného vykosteného hovädzieho mäsa uvedeného v nariadení rady (es) č. 2249/1999
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
zur Änderung der verordnung (eg) nr. 2092/2004 mit durchführungsvorschriften für ein einfuhrzollkontingent für entbeintes, getrocknetes rindfleisch mit ursprung in der schweiz
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie komisie (es) č. 2092/2004 určujúce podrobné pravidlá pre žiadosti o dovoznú colnú kvótu na vykostené sušené hovädzie mäso pôvodom zo Švajčiarska
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
(1) die einfuhrlizenzen werden vorbehaltlich der von der kommission gemäß absatz 2 getroffenen maßnahmen innerhalb eines in den verordnungen der kommission über das betreffende einfuhrzollkontingent festgesetzten besonderen zeitraums erteilt.
1. dovozné licencie sa vydajú v osobitnej lehote stanovenej v nariadeniach upravujúcich príslušnú dovoznú colnú kvótu, ak sa v opatreniach prijatých komisiou v súlade s odsekom 2 neustanovuje inak.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
(6) die einfuhrlizenzanträge werden während eines in den verordnungen der kommission über das betreffende einfuhrzollkontingent festgesetzten zeitraums eingereicht. dieser zeitraum kann dem einfuhrzollkontingentszeitraum oder -teilzeitraum vorhergehen.
6. Žiadosti o dovoznú licenciu sa podávajú počas obdobia ustanoveného v nariadeniach komisie upravujúcich predmetnú dovoznú colnú kvótu. toto obdobie môže predchádzať obdobiu alebo podobdobiu dovoznej colnej kvóty.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
gestützt auf die verordnung (eg) nr. 327/98 der kommission vom 10. februar 1998 zur eröffnung und verwaltung von einfuhrzollkontingenten für reis und bruchreis [2], insbesondere auf artikel 5 absatz 2,
so zreteľom na nariadenie komisie (es) č. 327/98 z 10. februára 1998 otvárajúce a stanovujúce správu určitých colných kvót na dovoz ryže a zlomkovej ryže [2], a najmä na jeho článok 5 ods. 2,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 6
品質:
参照: