プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
was hast du denn die ganze zeit gemacht!
tüm bu zamanda ne yaptın ki sen!
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
bist du denn meinem befehl ungehorsam gewesen?"
(ve kardeşinin sakalından tutup çekmeğe başladı.)
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
er sprach: «glaubst du denn nicht?»
"yoksa inanmıyor musun," dedi.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
bist du denn gegen meinen befehl ungehorsam gewesen?»
(ve kardeşinin sakalından tutup çekmeğe başladı.)
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
an welchen der wohltaten deines herrn zweifelst du denn?!
artık rabbinin hangi nimetinden şüphe etmedesin?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(redet ihr denn so,) wenn ihr ermahnt werdet?
bu uğursuzluk size öğüt verildiği için mi?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
mir zu folgen? bist du denn meinem befehl ungehorsam gewesen?"
"niye bana uymadın, emrime baş mı kaldırdın?"
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
habt ihr denn so viel umsonst erlitten? ist's anders umsonst!
boş yere mi bu kadar acı çektiniz? gerçekten boşuna mıydı?
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
er sprach: «glaubst du denn nicht?» er sagte: «doch.
(allah ona:) "İnanmıyor musun?" deyince, "hayır (inandım), ancak kalbimin tatmin olması için" dedi.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
denn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
o buyurunca, her şey belirdi.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。