プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
gibt es ein entrinnen?
Есть ли спасение (от наказания Аллаха)?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
gab es da ein entrinnen?
Есть ли спасение (от наказания Аллаха)?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
für sie gibt es kein entrinnen.
[[Если человек оспаривает знамения Аллаха, чтобы опровергнуть их своими лживыми измышлениями, то ничто не поможет ему избавиться от наказания, которое обязательно постигнет его.]]
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
für uns gibt es kein entrinnen mehr."
А сейчас нам с вами всё равно: проявим ли мы страх или будем терпеливы - нам не избежать наказания".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ich werde dich nicht entrinnen lassen.
Я не дам тебе сбежать.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
sie schrien, als keine zeit mehr zum entrinnen war.
(В конце пути) они взывали (о пощаде), Но было то уже не время, Когда они могли спастись от наказанья.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sie riefen, doch da war keine zeit mehr zum entrinnen.
(В конце пути) они взывали (о пощаде), Но было то уже не время, Когда они могли спастись от наказанья.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sie riefen, da es doch keine zeit mehr zum entrinnen war.
(В конце пути) они взывали (о пощаде), Но было то уже не время, Когда они могли спастись от наказанья.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
da gibt es kein entrinnen, und sie werden aus einem nahen ort weggerafft.
Если бы ты увидел неверующих в Судный день, то перед тобой открылось бы ужасное и неприятное зрелище. В тот день неверующие увидят адское наказание и убедятся в правдивости посланников которых они считали лжецами, и тогда их охватит панический страх.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
und gott errettet diejenigen, die gottesfürchtig waren, indem er sie entrinnen läßt.
Аллах спасет богобоязненных [и приведет их] в жилища благоденствия.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
aber allah errettet diejenigen, die gottesfürchtig waren, indem er sie entrinnen läßt.
Аллах спасет богобоязненных [и приведет их] в жилища благоденствия.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
und er kennt diejenigen, die über unsere ayat disputieren. für sie gibt es kein entrinnen.
Аллах Всевышний - хвала Ему! - сделал это в назидание верующим и чтобы впавшие в заблуждение, погрязшие во лжи, отрицающие знамения Аллаха знали, что они в Его власти и в Его руках, и им нет спасения от Его наказания.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
jene - ihr zufluchtsort wird die hölle sein, und sie werden aus ihr kein entrinnen finden.
И тем, (кто обольстится ими), Пристанище - в Аду, И не найти спасения оттуда.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
deshalb sollen diejenigen, die über unsere zeichen streiten, wissen, daß es für sie kein entrinnen gibt.
И пусть знают те, которые препираются о Наших знамениях (приводя ложные доводы), что нет им спасения (от наказания Аллаха)!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
dann wird es (für sie) kein entrinnen geben; denn sie werden aus nächster nähe erfaßt werden.
Если бы ты увидел неверующих в Судный день, то перед тобой открылось бы ужасное и неприятное зрелище. В тот день неверующие увидят адское наказание и убедятся в правдивости посланников которых они считали лжецами, и тогда их охватит панический страх.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: