検索ワード: que l`on regarde comme un prince absolu (フランス語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

Polish

情報

French

que l`on regarde comme un prince absolu

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

ポーランド語

情報

フランス語

décidez que l'horloge est utilisée comme une horloge ou comme un chronomètre qui compte à rebour.

ポーランド語

decyduje o tym czy zegar jest używany jako zegar czy jako stoper, który odlicza czas odwrotnie.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

フランス語

c’ est ce que l’ on appelle la démyélinisation.

ポーランド語

zjawisko to nazywa się „ demielinizacją ”.

最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 2
品質:

フランス語

cela inclut les médicaments que l’ on peut acheter sans ordonnance.

ポーランド語

dotyczy to również leków wydawanych bez przepisu lekarza.

最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 2
品質:

フランス語

les alcaloïdes sont des substances naturelles que l’ on trouve dans les plantes.

ポーランド語

alkaloidy to substancje normalnie występujące w roślinach.

最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 2
品質:

フランス語

quelles sont les informations que l’ on attend encore au sujet de xigris?

ポーランド語

jakich informacji brakuje jeszcze na temat xigris?

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

フランス語

il se peut que l’ on vous administre quand même bridion, mais vous devez en discuter préalablement.

ポーランド語

u pacjentki można nadal zastosować bridion, ale należy to omówić z lekarzem.

最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 2
品質:

フランス語

cependant, si vous pensez que l’ on vous a administré trop de mycamine, contactez immédiatement votre médecin ou un autre professionnel de santé.

ポーランド語

w razie wątpliwości, czy nie zastosowano zbyt dużej dawki mycamine, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem lub innym personelem medycznym.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

フランス語

certains partenaires du programme et organes responsables se mé ent toutefois d’une telle activité, regardée comme un élément superflu.

ポーランド語

ustanawianie i realizowanie wyraźnie określonych i wymiernych celów w zakresie współpracy we wczesnej fazie procesu ma istotne znaczenie, o ile planowane jest osiągnięcie wyników wysokiej jakości.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

cependant, sachant que l’ on ne peut préjuger de la réponse individuelle, il convient de respecter le schéma posologique recommandé.

ポーランド語

mimo to, u dzieci należy stosować zalecany wyżej schemat dawkowania, ponieważ nie można przewidzieć indywidualnej reakcji na lek.

最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 2
品質:

フランス語

ils sont aussi regardés comme des emplois transitoires (par exemple «au pair») et non comme un choix de carrière.

ポーランド語

jest też postrzegane jako praca na okres przejściowy (np. jako au pair) i nie traktuje się go jako decyzji o wyborze zawodu.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

フランス語

il n’ est pas recommandé d’ utiliser depocyte chez les enfants et les adolescents tant que l’ on ne dispose pas de données complémentaires.

ポーランド語

dopóki nie będą dostępne dodatkowe dane, nie zaleca się stosowania preparatu depocyte u dzieci i młodzieży.

最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 2
品質:

フランス語

les injections sont effectuées lentement en quelques minutes, et il se peut que l’ on vous demande de rester allongé à plat pendant l'heure qui suit.

ポーランド語

pacjent może być poproszony o pozostanie w pozycji leżącej przez godzinę po podaniu leku.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

フランス語

il faut éviter tout contact avec la peau ou les muqueuses lorsque l’ on procède au mélange du produit ou que l’ on manipule l’ aliment contenant le produit.

ポーランド語

40 w czasie mieszania produktu oraz jego podawania w przygotowanej paszy należy unikać bezpośredniego kontaktu ze skórą i błonami śluzowymi.

最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 4
品質:

フランス語

reproduction is authorised provided the source is acknowledged. les pertes involontaires d’ urine pendant un effort physique, tel que celui que l’ on fait pour tousser ou pour rire.

ポーランド語

reproduction is authorised provided the source is acknowledged.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

フランス語

en conséquence, l'utilisation d'orencia n'est pas recommandée chez les enfants et les adolescents tant que l’ on ne dispose pas de données complémentaires.

ポーランド語

z tego powodu nie zaleca się stosowanie produktu orencia u dzieci i młodzieży do czasu uzyskania dalszych danych.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

フランス語

il en découle qu’un voyage allerretour ne peut être regardé comme un seul et même vol. par conséquent, l’article 3, paragraphe 1, sous a), dudit règlement, qui prévoit l’application de ce règlement aux passagers au départ d’un aéroport situé sur le territoire d’un État membre soumis aux

ポーランド語

wynika z tego, że podróż do miejsca przeznaczenia i z powrotem nie może być postrzegana jako jeden i ten sam lot. co za tym idzie, art. 3 ust. 1 lit. a) wspomnianego rozporządzenia, który przewiduje stosowanie tego rozporządzenia do pasażerów odlatujących z lotniska znajdującego się na terytorium państwa członkowskiego, do którego ma zastosowanie traktat, należy

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,774,848,556 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK