プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
and mary said, my soul doth magnify the lord,
n 1 46 42560 ¶ entonses ilegña si maria: janadangculo y antijo y señot,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
and he left all, rose up, and followed him.
ya japolo todo y güinajaña ya cajulo ya jadalalaggüe.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
but mary kept all these things, and pondered them in her heart.
lao si maria jananana todo este sija na sinangan, jajasosoye gui corasonña.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
and many of the jews came to martha and mary, to comfort them concerning their brother.
ya megae na judio sija manmato gui as marta ya si maria para uconsuela pot y cheluñija.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
then said mary unto the angel, how shall this be, seeing i know not a man?
entonses si maria ilegña ni y angjet: jafa jumuyong este? sa ti jutungo laje.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
and jacob begat joseph the husband of mary, of whom was born jesus, who is called christ.
si jacob jalilis si josé, asaguan maria, na finañago si jesus na mafanaan si cristo.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
now a certain man was sick, named lazarus, of bethany, the town of mary and her sister martha.
estaba entonses malango un taotao, naanña si lasaro, taotao betania, un songsong iyon maria yan si marta cheluña.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
and she had a sister called mary, which also sat at jesus' feet, and heard his word.
ya guaja uno cheluña palaoan na y naanña si maria, na locue matatachongja gui adeng jesus, ya jaecungogja y sinanganña.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
then martha, as soon as she heard that jesus was coming, went and met him: but mary sat still in the house.
entonses si marta, anae jajungog na si jesus mamamaela, jajanao güe para urisibe: ya estaba si maria matatachong gui guima.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
and rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong.
ya mangajulo, ya chumulegüe gui sanjiyong y siuda, ya macone asta gui sanjilo y egso, anae esta maplanta y siudañija, para ufanyute gui papa.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
now the birth of jesus christ was on this wise: when as his mother mary was espoused to joseph, before they came together, she was found with child of the holy ghost.
n 1 18 24790 ¶ y mafañagon jesucristo taegüine: y nanaña as maria, nobian josé, antes de ujadaña, güiya esta masoda mapotgue pot y espiritu santo.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。