검색어: ραδιοεπικοινωνίας (그리스어 - 불가리어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Greek

Bulgarian

정보

Greek

ραδιοεπικοινωνίας

Bulgarian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

그리스어

불가리어

정보

그리스어

Από αυτή την άποψη, οι κυβερνητικές αρχές της Δημοκρατίας της Κορέας για θέματα ραδιοεπικοινωνίας εξασφαλίζουν στο galileo μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που εξασφαλίζουν σε οιεσδήποτε άλλες παρόμοιες υπηρεσίες.

불가리어

В тази връзка, в сферата на радио комуникациите, Република Кория предоставя на ГАЛИЛЕО отношение, което е не по-малко благоприятно от онова предоставено, на каквито и да било подобни услуги.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Θα παράσχει επίσης εξοπλισμό ραδιοεπικοινωνίας και παρακολούθησης και θα διοργανώσει ένα ειδικό εκπαιδευτικό πρόγραμμα για το στρατό και τις ειδικές δυνάμεις της αστυνομίας της ΠΓΔΜ, σε μια προσπάθεια ενίσχυσης της ετοιμότητάς τους έναντι της τρομοκρατίας.

불가리어

Страната ще предостави също оборудване за радио - и телекомуникации и наблюдение, и ще организира обучение на македонската армия и специалните полицейски части, с цел да повиши тяхната готовност за антитерористични действия.

마지막 업데이트: 2012-04-06
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Με την επιφύλαξη της οδηγίας 2009/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [4], ο ραδιοεξοπλισμός πρέπει να σχεδιάζεται έτσι ώστε να διασφαλίζεται η ορθή λειτουργία του όταν θα είναι εκτεθειμένος σε ναυτιλιακό περιβάλλον, να ικανοποιεί όλες τις λειτουργικές απαιτήσεις του συστήματος gmdss που εφαρμόζεται στα πλοία που δεν καλύπτονται από τη σύμβαση solas, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού, και να παρέχει καθαρές και αξιόπιστες ραδιοεπικοινωνίες με υψηλό βαθμό πιστότητας της αναλογικής ή ψηφιακής επικοινωνιακής ζεύξης.Άρθρο 3

불가리어

Без да се засягат разпоредбите на Директива 2009/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета [4], радионавигационното оборудване трябва да бъде проектирано така, че да гарантира доброто функциониране в морска среда, да удовлетворява всички оперативни изисквания на gmdss, приложими по отношение на кораби, които не са предмет на Конвенция solas, в съответствие със съответните разпоредби на Международната морска организация и да позволява ясни и стабилни комуникации в рамките на дадена аналогова или цифрова връзка с високо качество.Член 3

마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,767,425,354 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인