Şunu aradınız:: ραδιοεπικοινωνίας (Yunanca - Bulgarca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Greek

Bulgarian

Bilgi

Greek

ραδιοεπικοινωνίας

Bulgarian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Yunanca

Bulgarca

Bilgi

Yunanca

Από αυτή την άποψη, οι κυβερνητικές αρχές της Δημοκρατίας της Κορέας για θέματα ραδιοεπικοινωνίας εξασφαλίζουν στο galileo μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που εξασφαλίζουν σε οιεσδήποτε άλλες παρόμοιες υπηρεσίες.

Bulgarca

В тази връзка, в сферата на радио комуникациите, Република Кория предоставя на ГАЛИЛЕО отношение, което е не по-малко благоприятно от онова предоставено, на каквито и да било подобни услуги.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Θα παράσχει επίσης εξοπλισμό ραδιοεπικοινωνίας και παρακολούθησης και θα διοργανώσει ένα ειδικό εκπαιδευτικό πρόγραμμα για το στρατό και τις ειδικές δυνάμεις της αστυνομίας της ΠΓΔΜ, σε μια προσπάθεια ενίσχυσης της ετοιμότητάς τους έναντι της τρομοκρατίας.

Bulgarca

Страната ще предостави също оборудване за радио - и телекомуникации и наблюдение, и ще организира обучение на македонската армия и специалните полицейски части, с цел да повиши тяхната готовност за антитерористични действия.

Son Güncelleme: 2012-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Με την επιφύλαξη της οδηγίας 2009/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [4], ο ραδιοεξοπλισμός πρέπει να σχεδιάζεται έτσι ώστε να διασφαλίζεται η ορθή λειτουργία του όταν θα είναι εκτεθειμένος σε ναυτιλιακό περιβάλλον, να ικανοποιεί όλες τις λειτουργικές απαιτήσεις του συστήματος gmdss που εφαρμόζεται στα πλοία που δεν καλύπτονται από τη σύμβαση solas, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού, και να παρέχει καθαρές και αξιόπιστες ραδιοεπικοινωνίες με υψηλό βαθμό πιστότητας της αναλογικής ή ψηφιακής επικοινωνιακής ζεύξης.Άρθρο 3

Bulgarca

Без да се засягат разпоредбите на Директива 2009/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета [4], радионавигационното оборудване трябва да бъде проектирано така, че да гарантира доброто функциониране в морска среда, да удовлетворява всички оперативни изисквания на gmdss, приложими по отношение на кораби, които не са предмет на Конвенция solas, в съответствие със съответните разпоредби на Международната морска организация и да позволява ясни и стабилни комуникации в рамките на дадена аналогова или цифрова връзка с високо качество.Член 3

Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,749,141,165 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam