검색어: tsddra (네덜란드어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Dutch

French

정보

Dutch

tsddra

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

프랑스어

정보

네덜란드어

tsddra (maatregel 1) -0,3 -

프랑스어

tsddra (mesure 1) -0,3 -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

tsddra (maatregel 1) _bar_ 0,3 _bar_

프랑스어

tsddra (mesure 1) _bar_ 0,3 _bar_

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

tsddra (maatregel 1) _bar_ — _bar_ 0,30 _bar_

프랑스어

tsddra (mesure 1) _bar_ — _bar_ 0,30 _bar_

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

deze schulden zijn achtergesteld op de psdd, maar hebben voorrang op de tsddra en tsdd.

프랑스어

ces dettes sont subordonnées aux psdd, mais seniors par rapport aux tsddra et tsdd.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

deze effecten hebben een pariteit van 1 tsddra per aandeel. de inschrijvingsprijs was 1,25 eur.

프랑스어

ces titres ont une parité de 1 tsddra pour 1 action et ont été souscrits au prix de 1,25 euro.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

deze lening vormt een achtergestelde schuld, die echter voorrang heeft op de tsddra, de tsdd en de ora.

프랑스어

ce prêt constitue une dette subordonnée, cependant senior par rapport aux tsddra, aux tsdd et aux ora.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

(79) frankrijk meent dat de tsddra van maatregel 1 herstructureringssteun vormden ten belope van het nominale bedrag van 300 miljoen eur.

프랑스어

(79) la france estime que les tsddra de la mesure 1 constituent une aide à la restructuration pour leur montant nominal de 300 millions d’euros.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

de staat zal hierin participeren in evenredigheid met zijn participatie in het kapitaal zoals die voortvloeit uit de omzetting van de tsddra, dit wil zeggen een percentage tussen 17 en 18,5 %.

프랑스어

l’État y participera de façon proportionnelle à sa participation dans le capital, qui résultera de la conversion des tsddra, c’est-à-dire pour un pourcentage qui devrait être compris entre 17 et 18,5 %.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

(120) de staat heeft op de tsddra (maatregel 1) ingeschreven in een context die niet deze van een particuliere investeerder in een markteconomie kan zijn.

프랑스어

(120) les tsddra (mesure 1) ont été souscrits par l’État dans un contexte qui ne peut être celui d’un investisseur privé en économie de marché.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

네덜란드어

(118) er dient te worden opgemerkt dat de vroegere maatregel 1 vervangen is door de tsddra (huidige maatregel 1) en dat frankrijk niet langer de kwalificatie als overheidssteun van deze nieuwe maatregel 1 betwist, evenmin als van de overige maatregelen die uit de overeenkomst van september 2003 voortvloeien. frankrijk heeft integendeel in de brief van 4 september 2003 gesteld dat de betrokkenheid van de staat bij de ondersteuning van alstom absoluut onontbeerlijk is en dat het pakket financiële maatregelen ten gunste van de onderneming niet kan worden opgesplitst. aldus is duidelijk gebleken dat het optreden van de staat absoluut noozakelijk was om het faillissement van alstom te vermijden en een cruciaal onderdeel van de overeenkomst van 2 augustus 2003 vormde, wat wordt bevestigd in de gewijzigde versie van de overeenkomst, die frankrijk op 26 september 2003 heeft meegedeeld. zonder de staatsparticipatie zouden de banken zich er niet toe hebben verbonden de onderneming te steunen. frankrijk is van oordeel dat de uit de overeenkomst van september 2003 voortvloeiende maatregelen weliswaar steun vormen, maar dat zij verenigbaar zijn met de gemeenschappelijke markt.

프랑스어

(118) il est à noter que l’ancienne mesure 1 a été remplacée par des tsddra (actuelle mesure 1) et que la france ne conteste plus la qualification d’aide d’État ni de cette nouvelle mesure 1 ni, par ailleurs, d’aucune autre des mesures issues de l’accord de septembre 2003. bien au contraire, la france, par courrier en date du 4 septembre 2003, a fait valoir le caractère absolument indispensable de la participation de l’État dans l’opération de soutien d’alstom, ainsi que le caractère global et indissociable du paquet de mesures financières mis à la disposition de l’entreprise. ainsi, il est apparu clairement que l’engagement de l’État était indispensable pour éviter la faillite d’alstom et qu’il constituait un élément clé de l’accord du 2 août 2003, ce qui est confirmé par la version modifiée de l’accord, communiquée par la france le 26 septembre 2003. sans la participation de l’État, les banques ne se seraient pas engagées à soutenir l’entreprise. la france estime que les mesures issues de l’accord de septembre 2003 constituent bien des aides, mais toujours compatibles avec le marché commun.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,762,726,515 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인