검색어: wederindienststelling (네덜란드어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Dutch

French

정보

Dutch

wederindienststelling

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

프랑스어

정보

네덜란드어

overwegende dat dit de modernisering, de electrificatie en de wederindienststelling van deze spoorlijn 147 inhoudt;

프랑스어

considérant que ceci implique la modernisation, l'électrification et la remise en service de cette ligne ferroviaire 147;

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

sambreville-fleurus, te sambreville, machtigt in het kader van de wederindienststelling op dubbelspoor met elektrificatie van de lijn

프랑스어

sambreville-fleurus, à sambreville, dans le cadre de la remise en service à double voie avec électrification de la ligne

마지막 업데이트: 2012-04-06
사용 빈도: 2
품질:

네덜란드어

wederindienststelling moet overeenkomstig de bepalingen van § 2, 1°, 2°, 4° en 5° van dit artikel geschieden.

프랑스어

la remise en service doit se faire en vertu des dispositions du § 2, 1°, 2°, 4° et 5° du présent article.

마지막 업데이트: 2012-04-06
사용 빈도: 2
품질:

네덜란드어

overwegende dat de ministerraad op 5 juli 1996 in het kader van het tienjarenplan 1996-2005 voor de investeringen van de nmbs de wederindienststelling van de lijn 147 sambreville-fleurus en de hiervoor noodzakelijke investeringen heeft goedgekeurd;

프랑스어

considérant que le conseil des ministres du 5 juillet 1996 dans le cadre du plan décennal 1996-2005 pour les investissements de la s.n.c.b. a approuvé la remise en service de la ligne 147 sambreville-fleurus et les investissements préalablement nécessaires;

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

7° de verklaring dat de installatie op het ogenblik van de aanvraag voor de verlenging in dienst is, of, indien niet, daarvoor de redenen aangeven en de beschermingsmaatregelen aanduiden die getroffen werden in afwachting van een gebeurlijke wederindienststelling.

프랑스어

7° la déclaration qu'au moment de la demande de la prorogation, l'installation est en service, ou, sinon, l'indication des motifs et des mesures de protection qui ont été prises en attendant une éventuelle remise en service.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

bij koninklijk besluit van 28 januari 1999 wordt de n.v. distrigas, kunstlaan 31, te 1040 brussel houder van de toelating voor vervoer van gas door middel van leidingen verleend bij koninklijk besluit a322-272 van 12 februari 1968, verplicht de vervoerleiding op het openbaar domein van de nationale maatschappij der belgische spoorwegen gelegen op het grondgebied van de gemeente fleurus te verplaatsen teneinde de wederindienststelling met elektrificatie van de lijn 147 (sambreville-fleurus) ter hoogte van km 7583 toe te laten.

프랑스어

par arrêté royal du 28 janvier 1999 la s.a. distrigaz à 1040 bruxelles, avenue des arts 31, titulaire de la permission de transport de gaz par canalisations octroyée par l'arrêté royal a322-272 du 12 février 1968 est tenue de réaliser le déplcament de la canalisation installée dans le domaine public appartenant à la société nationale des chemins de fer belges sur le territoire de la commune de fleurus pour permettre la remise en service, avec électrification, à hauteur du km 7583 de la ligne 147 (sambreville-fleurus).

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,735,756,155 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인