전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
einfuhrkontingente für zucker in der chemischen industrie
dovozná kvóta na cukor pre chemický priemysel
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
über die voraussetzungen bestimmter einfuhrkontingente für hochwertiges rindfleisch
o podmienkach pre určité dovozné kvóty na hovädzie mäso vysokej kvality
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
einfuhrkontingente nach wto-liste cxl für rohzucker zugunsten von raffinerien
dovozné kvóty cxl pre rafinérie surového cukru
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(1) für die einfuhrlizenzen im rahmen der einfuhrkontingente gilt folgendes:
1. aby boli kvalifikovaní podľa dovozných kvót:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
einfuhrmöglichkeiten wurden durch die allgemeine senkung der zölle und durch zollfreie einfuhrkontingente ausgeweitet.
všeobecné zníženie ciel a poskytovanie bezcolných dovozných kvót znamenali rozšírenie dovozných príležitostí.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
diese abweichung wird dazu führen, die relevanten einfuhrkontingente einer größeren anzahl einführer zugänglich zu machen.
Účinkom takejto odchýlky bude rozšírenie prístupu k príslušným dovozným kvótam na väčší počet prevádzkovateľov.
마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
durch die abänderung nr. 18 des parlaments werden „einfuhrkontingente“ aus der zu erhebenden datenmenge herausgenommen.
pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom parlamentu 18 sa zo sledovaného súboru vypúšťajú údaje o „dovozných kvótach“.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
im rahmen dieser einfuhrkontingente und der in artikel 1 genannten mengenbeschränkungen erfolgen die einfuhren nach spanien und portugal entweder gemäß der regelung zur ermäßigung der einfuhrabgabe oder durch direktkauf auf dem weltmarkt.
dovoz do Španielska a portugalska sa ako súčasť týchto kvót a v rámci množstevných obmedzení uvedených v článku 1, uskutoční s uplatnením systému zníženia dovozného cla alebo priamym nákupom na svetovom trhu.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
daher sind die ausschreibungen über die zollermäßigung bei der einfuhr von mais und sorghum nach spanien sowie von mais nach portugal bis ende mai 2010 zu verlängern, damit die einfuhrkontingente ausgeschöpft werden können.
je preto vhodné predĺžiť výberové konania na znížené dovozné clo na dovoz kukurice a ciroku do Španielska a kukurice do portugalska až do konca mája 2010, aby sa dovozné kvóty úplne vyčerpali.
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
um eine ordnungsgemäße verwaltung der einfuhrkontingente zu gewährleisten, ist dem antrag auf erteilung einer einfuhrlizenz der nachweis über die leistung einer sicherheit beizufügen, deren höhe dem betreffenden risiko entspricht.
s cieľom zabezpečiť riadnu správu dovozných kvót by sa pri podávaní žiadosti o dovozné povolenie mala zložiť zábezpeka na úrovni, ktorá zodpovedá príslušným rizikám.
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
für eine ausgewogene verwaltung des marktes muss die erteilung der einfuhrlizenzen für die oben genannten einfuhrkontingente auf verschiedene zeiträume des jahres aufgeteilt werden; außerdem sind die gültigkeitsdauer der lizenzen und eine höchstmenge je antrag festzusetzen.
v záujme vyrovnaného riadenia trhu by sa vydávanie dovozných povolení týkajúcich sa uvedených dovozných kvót malo rozložiť na celý rok na základe viacerých stanovených čiastkových období a malo by sa určiť obdobie platnosti povolení, ako aj maximálne množstvo na žiadosť.
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
norwegen hat sich bereit erklärt, die einfuhr bestimmter käse zuzulassen sowie die einfuhrkontingente für die gemeinschaft mittels erhebung einer sonderabgabe bei der einfuhr zu erweitern. diese maßnahme tritt am 1. januar 1983 in kraft.
keďže nórsko schválilo dovozy niektorých syrov a rovnako zvýšilo dovozné zásielky do spoločenstva, ktoré podliehajú zvláštnym dovozným poplatkom; keďže toto opatrenie sa bude uplatňovať od 1. januára 1983;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(1a) die kommission beschließt unter berücksichtigung der bestehenden marktbedingungen, ob die ermäßigung gemäß absatz 1 angewendet wind, um zu gewährleisten, dass die einfuhrkontingente ausgeschöpft werden.
1a. s prihliadnutím na existujúce podmienky na trhu sa komisia rozhodne, či sa zníženie ustanovené v odseku 1 uplatní, aby sa zabezpečilo vyčerpanie dovozných kvót.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
zur eröffnung und verwaltung eines einfuhrkontingents für zur mast bestimmte männliche jungrinder (1. juli 2005 bis 30. juni 2006)
o otvorení a zabezpečení správy dovoznej kvóty na mladé býčky určené na výkrm (od 1. júla 2005 do 30. júna 2006)
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 3
품질:
추천인: