전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
eisenbahnunternehmen, fahrkartenverkäufer und reiseveranstalter sind auch verpflichtet, auf anfrage über die zugänglichkeit von schienenverkehrsdiensten, die zugangsbedingungen und die gründe für eventuelle beschränkungen zu informieren.
Železničné spoločnosti, predajcovia cestovných lístkov a cestovné kancelárie sú rovnako povinní na požiadanie informovať o dostupnosti železničných služieb, o podmienkach prístupu a daných dôvodoch .
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
in abänderung 31 wird gefordert, dass eisenbahnunternehmen und reiseveranstalter (fahrkartenverkäufer) für fehlerhafte angaben haftbar gemacht werden können.
pozmeňujúcim návrhom 31 sa vyžaduje, aby železničné podniky a cestovné kancelárie (predajcovia prepravných dokladov) boli zodpovední za nepresné informácie.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
die mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die eisenbahnunternehmen, infrastrukturbetreiber, bahnhofsbetreiber und fahrkartenverkäufer über diese verordnung unterrichtet werden, und sie benennen eine nationale anlaufstelle für die beobachtung der durchführung der verordnung.
Členské štáty zabezpečia, aby železničné podniky, manažéri infraštruktúry, prevádzkovatelia staníc a predajcovia cestovných lístkov boli informovaní o tomto nariadení, a určia národné kontaktné miesto na sledovanie jeho implementácie.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
förderung des informationsaustauschs zwischen den bahnakteuren des mitgliedstaats (infrastrukturbetreiber, eisenbahnunternehmen, wagenhalter, bahnhofsbetreiber, fahrkartenverkäufer und einschlägige organisationen).“
uľahčovať výmenu informácií medzi železničnými subjektmi členského štátu (manažéri infraštruktúry, železničné podniky, držitelia železničných vozňov, manažéri staníc, predajcovia cestovných lístkov a príslušné združenia) v členskom štáte.“
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
die eisenbahnunternehmen, infrastrukturbetreiber, bahnhofsbetreiber sowie die fahrkartenverkäufer und die agentur unterstützen die arbeiten der phase 2 gemäß anhang i abschnitt 7.3, indem sie funktionelle und technische informationen und fachwissen bereitstellen.“
Železničné podniky, manažéri infraštruktúry, prevádzkovatelia staníc, predajcovia cestovných lístkov a agentúra podporujú činnosti v rámci druhej fázy, ako je uvedené v oddiele 7.3 prílohy i, poskytovaním funkčných a technických informácií a odborných znalostí.“
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
in abänderung 31 wird gefordert, dass eisenbahnunternehmen und reiseveranstalter (fahrkartenverkäufer) für fehlerhafte angaben haftbar gemacht werden können. nichts in der verordnung spricht dagegen, dass die grundsätze des einzelstaatlichen privatrechts auf derartige fälle anwendung finden.
pozmeňujúcim návrhom 31 sa vyžaduje, aby železničné podniky a cestovné kancelárie (predajcovia prepravných dokladov) boli zodpovední za nepresné informácie. v nariadení nič nebráni tomu, aby sa na takéto prípady uplatňovali zásady vnútroštátneho práva súkromného.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: