검색어: nominalbetrag (독일어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Czech

정보

German

nominalbetrag

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

체코어

정보

독일어

wird mehr als ein nominalbetrag festgestellt, dient der höchste betrag zur festsetzung der steuerbemessungsgrundlage.

체코어

jestliže je zjištěna více než jedna pomyslná částka, pro účely stanovení základu daně se použije nejvyšší částka.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

stand: 31. dezember 2005 -nominalbetrag des kontrakts -negativer fair value -

체코어

k 31. prosinci 2005 -pomyslná hodnota kontraktu -záporná reálná hodnota -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:

추천인: 익명

독일어

die meisten mitgliedstaaten haben bereits schritte eingeleitet, um das mindestkapitalerfordernis abzuschaffen oder auf einen nominalbetrag zu begrenzen.

체코어

většina členských států již podnikla kroky ke zrušení požadavku na minimální základní kapitál nebo jeho zachování na nominální úrovni.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

w = verhältnis der summe des nominalbetrags der ausgefallenden zugrunde liegenden risikopositionen zum nominalbetrag aller zugrunde liegenden risikopositionen.

체코어

w = poměr součtu nominálního objemu podkladových expozic v selhání vůči nominálnímu objemu všech podkladových expozic.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

die institute behandeln die position im kreditderivat als eine positionsseite und die abgesicherte position, die denselben nominalbetrag oder gegebenenfalls fiktiven nominalbetrag hat, als die andere positionsseite.

체코어

instituce zachází s pozicí v úvěrovém derivátu jako s jednou „stranou“ a se zajištěnou pozicí, která má stejnou nominální, případně pomyslnou hodnotu, jako s druhou „stranou“.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

die ezb beschließt, einen nominalbetrag von 124,5 mio eur zuzuteilen, sodass sich ein marginaler zinssatz von 3,05% ergibt.

체코어

ecb se rozhodne přidělit 124,5 milionů eur, což znamená, že mezní úroková sazba je 3,05%.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

독일어

artikel 1 einführung und anwendungsbereich des endgültigen ankaufs gedeckter schuldverschreibungen das eurosystem hat das programm eingeführt, wonach die zen ­ tralbanken des eurosystems zugelassene gedeckte schuldver ­ schreibungen mit einem angestrebten nominalbetrag von eur 60 mrd.

체코어

Článek 1 zavedení a rozsah programu přímého nákupu krytých dluhopisů eurosystém zavádí program, na jehož základě centrální banky eurosystému nakoupí způsobilé kryté dluhopisy v cílové jmeno ­ vité hodnotě 60 miliard eur.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

독일어

soweit realistischerweise mit dem eintritt des bürgschaftsfalles gerechnet werden müsse (was offenbar nicht beziffert werden könne), entspreche die beihilfehöhe der garantie deren nominalbetrag.

체코어

pokud se musí realisticky počítat s výskytem případu ručení (což zjevně nelze vyčíslit), odpovídá výše podpory garance jejímu nominálnímu obnosu.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

daher kann von einer in der mfi-bilanz erfassten derivateposition nicht auf das ihr zugrunde liegende finanzinstrument geschlossen werden, und sie gibt auch keine auskunft über den nominalbetrag, über den der vertrag abgeschlossen wurde.

체코어

derivátové pozice zaznamenané v rozvaze mfi tedy nevypovídají o základních finančních nástrojích ani neinformují o nominální částce, na kterou byla smlouva uzavřena.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

독일어

bei wertpapieren, die in beträgen anstatt in einheiten gehandelt werden, entspricht dieser betrag dem aggregierten nominalbetrag, der mit dem preis( ausgedrückt in prozent) multipliziert wird.

체코어

v případě cenných papírů obchodovaných v určitém množství, a nikoli v jednotkách, se tato hodnota rovná agregované nominální hodnotě vynásobené cenou vyjádřenou jako procentní podíl.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

독일어

der geschäftspartner schafft von der anleihe a einen nominalbetrag von 1 mio. eur an, wodurch sich nach abzug des bewertungsabschlags in höhe von 1,5% vom marktwert unter zugrundelegung eines kurses von 100,57% wieder eine ausreichende deckung ergibt( 1).

체코어

protistrana dodá dluhopisy a v nominální hodnotě 1 milionu eur, což po odečtení srážky ve výši 1,5% tržní hodnoty založené na ceně 100,57% obnoví dostatečné zajištění( 1).

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 6
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,734,393,272 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인