검색어: normenvereinbarungen (독일어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Czech

정보

German

normenvereinbarungen

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

체코어

정보

독일어

prüfung der wirkung von normenvereinbarungen

체코어

posouzení standardizačních dohod na základě jejich účinků

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

mit normenvereinbarungen werden oft erhebliche effizienzgewinne erzielt.

체코어

standardizační dohody často vedou k významnému růstu efektivnosti.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

wenn keine marktmacht besteht109, können normenvereinbarungen keine wettbewerbsbeschränkenden auswirkungen haben.

체코어

v případě neexistence tržní síly109 nemůže standardizační dohoda vést k omezujícím účinkům na hospodářskou soutěž.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

normenvereinbarungen, die eindeutig tatsächliche oder potenzielle mitglieder diskriminieren, könnten zu wettbewerbsbeschränkungen führen.

체코어

jakákoli dohoda o stanovení norem, která jednoznačně diskriminuje některého ze zúčastněných nebo potenciálních členů, by mohla vést k omezení hospodářské soutěže.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die folgenden erwägungen gelten für alle normenvereinbarungen, die auf den grundsätzen der randnummern 280 bis 286 basieren.

체코어

níže uvedené úvahy se vztahují na všechny standardizační dohody, které se odchylují od zásad stanovených v odstavcích 280 až 286.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

kernelemente der reform sind die aufnahme eines neuen kapitels über den informationsaustausch und ein grundlegend überarbeitetes kapitel über normenvereinbarungen.

체코어

dvěma hlavními rysy revidovaných pravidel jsou úprava výměny informací a důkladná revize kapitoly o standardizačních dohodách.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

beschränkungen in normenvereinbarungen, die eine norm für eine branche verbindlich machen und ihre verwendung verpflichtend vorschreiben, sind im prinzip nicht unerlässlich.

체코어

omezení ve standardizačních dohodách, která stanoví, že norma je pro hospodářské odvětví závazná a povinná, nejsou v zásadě nezbytně nutná.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der geänderte rahmen für vereinbarungen über horizontale zusammenarbeit, einschließlich klarerer vorschrien zu informationsaustausch und normenvereinbarungen, wird voraussichtlich vor ende des jahres verabschiedet.

체코어

hospodářská soutěž povzbuzuje firmy k inovaci a rozšiřování, což je ku prospěchu spotřebitelů, podniků a evropského hospodářství jako celku.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

deshalb war es der kommission ein anliegen, mit ihren am 14. dezember 2010 angenommenen leitlinien zu vereinbarungen über horizontale zusammenarbeit mehr orientierungshilfe zu normenvereinbarungen zu geben.

체코어

v této souvislosti komise usilovala o to, aby ve svých pokynech k dohodám o spolupráci ze dne 14. prosince 2010 nabídla další vodítka ke standardizačním dohodám.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

normenvereinbarungen, die eine vorherige offenlegung der restriktivsten lizenzbedingungen verlangen, stellen grundsätzlich keine wettbewerbsbeschränkung im sinne von artikel 101 absatz 1 dar.

체코어

dohody o stanovení norem, které zajišťují předchozí zveřejnění nejvíce omezujících licenčních podmínek, nebudou v zásadě omezovat hospodářskou soutěž ve smyslu čl. 101 odst. 1.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

ebenso gehen normenvereinbarungen, die bestimmten einrichtungen das ausschließliche recht übertragen, die normkonformität zu prüfen, über das primäre ziel der normierung hinaus und könnten den wettbewerb ebenfalls beschränken.

체코어

podobně standardizační dohody, které určitým subjektům svěřují výhradní právo ověřovat shodu s normou, překračují hlavní cíl stanovení normy a mohou rovněž omezit hospodářskou soutěž.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

bei der bewertung von normenvereinbarungen müssen einerseits ihre anzunehmende auswirkung auf die betreffenden märkte und andererseits der umfang der beschränkungen, die möglicherweise über das ziel hinausgehen, effizienzgewinne zu erzeugen, berücksichtigt werden126.

체코어

posouzení každé standardizační dohody musí vzít v úvahu její pravděpodobný účinek na dotčené trhy na straně jedné a rozsah omezení, která mohou přesahovat cíl spočívající v dosažení větší efektivnosti, na straně druhé126.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

analyse: bei dieser normenvereinbarung sind wettbewerbsbeschränkende auswirkungen im sinne von artikel 101 absatz 1 wahrscheinlich, aber es ist unwahrscheinlich, dass sie die voraussetzungen von artikel 101 absatz 3 erfüllt.

체코어

analýza: tato standardizační dohoda pravděpodobně povede k omezujícím účinkům na hospodářskou soutěž ve smyslu čl. 101 odst. 1 a není pravděpodobné, že by splňovala kritéria stanovená v čl. 101 odst. 3.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,762,660,448 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인